Quran with Tamil translation - Surah Al-Baqarah ayat 96 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَلَتَجِدَنَّهُمۡ أَحۡرَصَ ٱلنَّاسِ عَلَىٰ حَيَوٰةٖ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمۡ لَوۡ يُعَمَّرُ أَلۡفَ سَنَةٖ وَمَا هُوَ بِمُزَحۡزِحِهِۦ مِنَ ٱلۡعَذَابِ أَن يُعَمَّرَۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 96]
﴿ولتجدنهم أحرص الناس على حياة ومن الذين أشركوا يود أحدهم لو يعمر﴾ [البَقَرَة: 96]
Abdulhameed Baqavi melum, (napiye! Anta yutarkal) marra manitarkalai vitavum (kurippaka) inaivaippavarkalai vitavum (ninta nal) uyirvala mikavum peracai utaiyavarkalaka iruppatai niccayam kanpir! Avarkalil ovvoruvanum ‘‘tan ayiram antukal uyir vala ventume?'' Enru virumpuvan. (Avvaru ninta nal) uyirutan irukka avanai vittuvaittalum atu vetanaiyiliruntu oru ciritum avanait tappikka vaittuvitatu. Allah avarkal ceyvatai urru nokkupavan avan |
Abdulhameed Baqavi mēlum, (napiyē! Anta yūtarkaḷ) maṟṟa maṉitarkaḷai viṭavum (kuṟippāka) iṇaivaippavarkaḷai viṭavum (nīṇṭa nāḷ) uyirvāḻa mikavum pērācai uṭaiyavarkaḷāka iruppatai niccayam kāṇpīr! Avarkaḷil ovvoruvaṉum ‘‘tāṉ āyiram āṇṭukaḷ uyir vāḻa vēṇṭumē?'' Eṉṟu virumpuvāṉ. (Avvāṟu nīṇṭa nāḷ) uyiruṭaṉ irukka avaṉai viṭṭuvaittālum atu vētaṉaiyiliruntu oru ciṟitum avaṉait tappikka vaittuviṭātu. Allāh avarkaḷ ceyvatai uṟṟu nōkkupavaṉ āvāṉ |
Jan Turst Foundation Avarkal, marra manitarkalaivita, inai vaikkum musrikkukalaiyum vita (ivvulaka) valkkaiyil peracai utaiyavarkalaka iruppatai (napiye!) Nir niccayamakak kanpir; avarkalil ovvoruvarum ayiram antukal valaventum ena acaippatukirarkal; anal appati avarkalukku ninta vayatu kotukkappattalum, avarkal iraivanin tantanaiyiliruntu tappa mutiyatu. Innum allah avarkal ceyvataiyellam kurntu parppavanakave irukkiran |
Jan Turst Foundation Avarkaḷ, maṟṟa maṉitarkaḷaiviṭa, iṇai vaikkum muṣrikkukaḷaiyum viṭa (ivvulaka) vāḻkkaiyil pērācai uṭaiyavarkaḷāka iruppatai (napiyē!) Nīr niccayamākak kāṇpīr; avarkaḷil ovvoruvarum āyiram āṇṭukaḷ vāḻavēṇṭum eṉa ācaippaṭukiṟārkaḷ; āṉāl appaṭi avarkaḷukku nīṇṭa vayatu koṭukkappaṭṭālum, avarkaḷ iṟaivaṉiṉ taṇṭaṉaiyiliruntu tappa muṭiyātu. Iṉṉum allāh avarkaḷ ceyvataiyellām kūrntu pārppavaṉākavē irukkiṟāṉ |
Jan Turst Foundation அவர்கள், மற்ற மனிதர்களைவிட, இணை வைக்கும் முஷ்ரிக்குகளையும் விட (இவ்வுலக) வாழ்க்கையில் பேராசை உடையவர்களாக இருப்பதை (நபியே!) நீர் நிச்சயமாகக் காண்பீர்; அவர்களில் ஒவ்வொருவரும் ஆயிரம் ஆண்டுகள் வாழவேண்டும் என ஆசைப்படுகிறார்கள்; ஆனால் அப்படி அவர்களுக்கு நீண்ட வயது கொடுக்கப்பட்டாலும், அவர்கள் இறைவனின் தண்டனையிலிருந்து தப்ப முடியாது. இன்னும் அல்லாஹ் அவர்கள் செய்வதையெல்லாம் கூர்ந்து பார்ப்பவனாகவே இருக்கிறான் |