Quran with Tamil translation - Surah Ta-Ha ayat 66 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ بَلۡ أَلۡقُواْۖ فَإِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِيُّهُمۡ يُخَيَّلُ إِلَيۡهِ مِن سِحۡرِهِمۡ أَنَّهَا تَسۡعَىٰ ﴾
[طه: 66]
﴿قال بل ألقوا فإذا حبالهم وعصيهم يخيل إليه من سحرهم أنها تسعى﴾ [طه: 66]
Abdulhameed Baqavi atarkavar, ‘‘illai! Ninkale (mutalavataka) eriyunkal'' enru kurinar. (Avarkal eriyave, eriyappatta) avarkalutaiya kayirukalum, avarkalutaiya tatikalum avarkalutaiya cuniyattin karanamaka meyyakave avai (pampukalaki) otuvatupol ivarukkut tonrina |
Abdulhameed Baqavi ataṟkavar, ‘‘illai! Nīṅkaḷē (mutalāvatāka) eṟiyuṅkaḷ'' eṉṟu kūṟiṉār. (Avarkaḷ eṟiyavē, eṟiyappaṭṭa) avarkaḷuṭaiya kayiṟukaḷum, avarkaḷuṭaiya taṭikaḷum avarkaḷuṭaiya cūṉiyattiṉ kāraṇamāka meyyākavē avai (pāmpukaḷāki) ōṭuvatupōl ivarukkut tōṉṟiṉa |
Jan Turst Foundation atarkavar; "avvaranru! Ninkale (mutalil) eriyunkal" enru (musa) kurinar. (Avarkal eriyave) avarkalutaiya kayirukalum avarkalutaiya tatikalum avarkal cuniyattal (pampukalaka) niccayamaka nelintotuvatu pol avarukkut tonriyatu |
Jan Turst Foundation ataṟkavar; "avvāṟaṉṟu! Nīṅkaḷē (mutalil) eṟiyuṅkaḷ" eṉṟu (mūsā) kūṟiṉār. (Avarkaḷ eṟiyavē) avarkaḷuṭaiya kayiṟukaḷum avarkaḷuṭaiya taṭikaḷum avarkaḷ cūṉiyattāl (pāmpukaḷāka) niccayamāka neḷintōṭuvatu pōl avarukkut tōṉṟiyatu |
Jan Turst Foundation அதற்கவர்; "அவ்வாறன்று! நீங்களே (முதலில்) எறியுங்கள்" என்று (மூஸா) கூறினார். (அவர்கள் எறியவே) அவர்களுடைய கயிறுகளும் அவர்களுடைய தடிகளும் அவர்கள் சூனியத்தால் (பாம்புகளாக) நிச்சயமாக நெளிந்தோடுவது போல் அவருக்குத் தோன்றியது |