Quran with Tamil translation - Surah An-Nur ayat 15 - النور - Page - Juz 18
﴿إِذۡ تَلَقَّوۡنَهُۥ بِأَلۡسِنَتِكُمۡ وَتَقُولُونَ بِأَفۡوَاهِكُم مَّا لَيۡسَ لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞ وَتَحۡسَبُونَهُۥ هَيِّنٗا وَهُوَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمٞ ﴾
[النور: 15]
﴿إذ تلقونه بألسنتكم وتقولون بأفواهكم ما ليس لكم به علم وتحسبونه هينا﴾ [النور: 15]
Abdulhameed Baqavi (Oruvaritamiruntu oruvaraka ippoyyana) avaturrai, ninkal tittamaka ariyata visayattai unkal navukalal etuttuk kontu, ninkal unkal vayal kurikkontu tirikirirkal. Itai ninkal ilecakavum matittu vittirkal. Anal, ituvo allahvitattil (pavankalil) mikka periyatu |
Abdulhameed Baqavi (Oruvariṭamiruntu oruvarāka ippoyyāṉa) avatūṟṟai, nīṅkaḷ tiṭṭamāka aṟiyāta viṣayattai uṅkaḷ nāvukaḷāl eṭuttuk koṇṭu, nīṅkaḷ uṅkaḷ vāyāl kūṟikkoṇṭu tirikiṟīrkaḷ. Itai nīṅkaḷ ilēcākavum matittu viṭṭīrkaḷ. Āṉāl, ituvō allāhviṭattil (pāvaṅkaḷil) mikka periyatu |
Jan Turst Foundation ippaliyai (oruvaritamiruntu oruvaraka) unkal navukalal etuttu(c colli)k kontu, unkaluku; kut (tittamaka) arivillata onraip parri unkal vaykalal kurit tirikinrirkal; innum itai ninkal ilecanatakavum enni vittirkal. Anal atu allahvitattil mikapperiya (pavamana)taka irukkum |
Jan Turst Foundation ippaḻiyai (oruvariṭamiruntu oruvarāka) uṅkaḷ nāvukaḷāl eṭuttu(c colli)k koṇṭu, uṅkaḷuku; kut (tiṭṭamāka) aṟivillāta oṉṟaip paṟṟi uṅkaḷ vāykaḷāl kūṟit tirikiṉṟīrkaḷ; iṉṉum itai nīṅkaḷ ilēcāṉatākavum eṇṇi viṭṭīrkaḷ. Āṉāl atu allāhviṭattil mikapperiya (pāvamāṉa)tāka irukkum |
Jan Turst Foundation இப்பழியை (ஒருவரிடமிருந்து ஒருவராக) உங்கள் நாவுகளால் எடுத்து(ச் சொல்லி)க் கொண்டு, உங்களுகு; குத் (திட்டமாக) அறிவில்லாத ஒன்றைப் பற்றி உங்கள் வாய்களால் கூறித் திரிகின்றீர்கள்; இன்னும் இதை நீங்கள் இலேசானதாகவும் எண்ணி விட்டீர்கள். ஆனால் அது அல்லாஹ்விடத்தில் மிகப்பெரிய (பாவமான)தாக இருக்கும் |