Quran with Tamil translation - Surah An-Nur ayat 53 - النور - Page - Juz 18
﴿۞ وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِنۡ أَمَرۡتَهُمۡ لَيَخۡرُجُنَّۖ قُل لَّا تُقۡسِمُواْۖ طَاعَةٞ مَّعۡرُوفَةٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾ 
[النور: 53]
﴿وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن أمرتهم ليخرجن قل لا تقسموا طاعة معروفة﴾ [النور: 53]
| Abdulhameed Baqavi (Napiye! Nayavancakarkalakiya) avarkalukku nir kattalaiyittal, avarkalum niccayamaka (porukkup) purappattu vituvataka allahvin mitu urutiyana cattiyam ceytu kurukirarkal. Nir (avarkalai nokkik) kuruviraka: ''(Ivvaru) cattiyam ceyyatirkal! Ninkal kattuppattu natappatakak kuruvatan unmai terinta visayamtan. Niccayamaka allah ninkal ceypavarrai nankarintavan avan | 
| Abdulhameed Baqavi (Napiyē! Nayavañcakarkaḷākiya) avarkaḷukku nīr kaṭṭaḷaiyiṭṭāl, avarkaḷum niccayamāka (pōrukkup) puṟappaṭṭu viṭuvatāka allāhviṉ mītu uṟutiyāṉa cattiyam ceytu kūṟukiṟārkaḷ. Nīr (avarkaḷai nōkkik) kūṟuvīrāka: ''(Ivvāṟu) cattiyam ceyyātīrkaḷ! Nīṅkaḷ kaṭṭuppaṭṭu naṭappatākak kūṟuvataṉ uṇmai terinta viṣayamtāṉ. Niccayamāka allāh nīṅkaḷ ceypavaṟṟai naṉkaṟintavaṉ āvāṉ | 
| Jan Turst Foundation innum (napiye! Nayavancakarkalukku) nir kattalaiyittal, niccayamakap (porukkup) purappatuvataka allahvin mitu urutiyakac cattiyam ceytu kurukirarkal; (avarkalai nokki)"ninkal cattiyam ceyyatirkal. (Unkal) kilpatital terintu tan niccayamaka allah ninkal ceypavarrai nankaripavan" enru kuruviraka | 
| Jan Turst Foundation iṉṉum (napiyē! Nayavañcakarkaḷukku) nīr kaṭṭaḷaiyiṭṭāl, niccayamākap (pōrukkup) puṟappaṭuvatāka allāhviṉ mītu uṟutiyākac cattiyam ceytu kūṟukiṟārkaḷ; (avarkaḷai nōkki)"nīṅkaḷ cattiyam ceyyātīrkaḷ. (Uṅkaḷ) kīḻpaṭital terintu tāṉ niccayamāka allāh nīṅkaḷ ceypavaṟṟai naṉkaṟipavaṉ" eṉṟu kūṟuvīrāka | 
| Jan Turst Foundation இன்னும் (நபியே! நயவஞ்சகர்களுக்கு) நீர் கட்டளையிட்டால், நிச்சயமாகப் (போருக்குப்) புறப்படுவதாக அல்லாஹ்வின் மீது உறுதியாகச் சத்தியம் செய்து கூறுகிறார்கள்; (அவர்களை நோக்கி) "நீங்கள் சத்தியம் செய்யாதீர்கள். (உங்கள்) கீழ்படிதல் தெரிந்து தான் நிச்சயமாக அல்லாஹ் நீங்கள் செய்பவற்றை நன்கறிபவன்" என்று கூறுவீராக |