Quran with Tamil translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 15 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ كـَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ ﴾
[الشعراء: 15]
﴿قال كلا فاذهبا بآياتنا إنا معكم مستمعون﴾ [الشعراء: 15]
Abdulhameed Baqavi atarku (iraivan) kuriyatavatu: ‘‘Avvaralla (payappatatir; harunaiyum alaittuk kontu) ninkal iruvarum en attatcikalai (etuttu)k kontu cellunkal. Niccayamaka nan unkalutan iruntu (anaittaiyum) kettuk kontiruppen |
Abdulhameed Baqavi ataṟku (iṟaivaṉ) kūṟiyatāvatu: ‘‘Avvāṟalla (payappaṭātīr; hārūṉaiyum aḻaittuk koṇṭu) nīṅkaḷ iruvarum eṉ attāṭcikaḷai (eṭuttu)k koṇṭu celluṅkaḷ. Niccayamāka nāṉ uṅkaḷuṭaṉ iruntu (aṉaittaiyum) kēṭṭuk koṇṭiruppēṉ |
Jan Turst Foundation (atarku iraivan) avvaralla! Ninkal iruvarum nam attatcikalutan cellunkal - niccayamaka nam unkalutan (yavarraiyum) ceviyerporaka irukkinrom" enak kurinan |
Jan Turst Foundation (ataṟku iṟaivaṉ) avvāṟalla! Nīṅkaḷ iruvarum nam attāṭcikaḷuṭaṉ celluṅkaḷ - niccayamāka nām uṅkaḷuṭaṉ (yāvaṟṟaiyum) ceviyēṟpōrāka irukkiṉṟōm" eṉak kūṟiṉāṉ |
Jan Turst Foundation (அதற்கு இறைவன்) அவ்வாறல்ல! நீங்கள் இருவரும் நம் அத்தாட்சிகளுடன் செல்லுங்கள் - நிச்சயமாக நாம் உங்களுடன் (யாவற்றையும்) செவியேற்போராக இருக்கின்றோம்" எனக் கூறினான் |