Quran with German translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 15 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ كـَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ ﴾
[الشعراء: 15]
﴿قال كلا فاذهبا بآياتنا إنا معكم مستمعون﴾ [الشعراء: 15]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Er sprach: "Keineswegs! Geht nur beide mit Unseren Zeichen hin. Wir sind mit euch; Wir werden mit euch zuhören |
Adel Theodor Khoury Er sprach: «Nein. Geht beide hin mit unseren Zeichen. Wir sind mit euch und horen zu |
Adel Theodor Khoury Er sprach: «Nein. Geht beide hin mit unseren Zeichen. Wir sind mit euch und hören zu |
Amir Zaidan ER sagte: "Nein, sicher nicht! Dann geht beide mit Unseren Ayat! Gewiß, WIR sind mit euch allhorend |
Amir Zaidan ER sagte: "Nein, sicher nicht! Dann geht beide mit Unseren Ayat! Gewiß, WIR sind mit euch allhörend |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er sagte: "Keineswegs! So geht denn beide hin mit Unseren Zeichen. Wir sind mit euch und horen zu |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er sagte: "Keineswegs! So geht denn beide hin mit Unseren Zeichen. Wir sind mit euch und hören zu |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er sagte: „Keineswegs! So geht denn beide hin mit Unseren Zeichen. Wir sind mit euch und horen zu |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er sagte: „Keineswegs! So geht denn beide hin mit Unseren Zeichen. Wir sind mit euch und hören zu |