Quran with Tamil translation - Surah An-Naml ayat 90 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَكُبَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فِي ٱلنَّارِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّمل: 90]
﴿ومن جاء بالسيئة فكبت وجوههم في النار هل تجزون إلا ما كنتم﴾ [النَّمل: 90]
Abdulhameed Baqavi evarenum oru pavam ceytal, avarkal narakattil mukankuppurat tallappattu ‘‘ninkal ceytu kontiruntavarrukke tavira (veru etarkum) unkalukkuk kuli kotukkappatuma?'' (Enru ketkappatum) |
Abdulhameed Baqavi evarēṉum oru pāvam ceytāl, avarkaḷ narakattil mukaṅkuppuṟat taḷḷappaṭṭu ‘‘nīṅkaḷ ceytu koṇṭiruntavaṟṟukkē tavira (vēṟu etaṟkum) uṅkaḷukkuk kūli koṭukkappaṭumā?'' (Eṉṟu kēṭkappaṭum) |
Jan Turst Foundation innum; evar timaiyaik kontu varukiraro avarkalutaiya mukankal kuppura (naraka) neruppil tallappatum; "ninkal ceytu kontiruntavarrukku anri (veru) ninkal kuli kotukkappatuvirkala?" (Enru kurappatum) |
Jan Turst Foundation iṉṉum; evar tīmaiyaik koṇṭu varukiṟārō avarkaḷuṭaiya mukaṅkaḷ kuppuṟa (naraka) neruppil taḷḷappaṭum; "nīṅkaḷ ceytu koṇṭiruntavaṟṟukku aṉṟi (vēṟu) nīṅkaḷ kūli koṭukkappaṭuvīrkaḷā?" (Eṉṟu kūṟappaṭum) |
Jan Turst Foundation இன்னும்; எவர் தீமையைக் கொண்டு வருகிறாரோ அவர்களுடைய முகங்கள் குப்புற (நரக) நெருப்பில் தள்ளப்படும்; "நீங்கள் செய்து கொண்டிருந்தவற்றுக்கு அன்றி (வேறு) நீங்கள் கூலி கொடுக்கப்படுவீர்களா?" (என்று கூறப்படும்) |