Quran with Tamil translation - Surah Al-Qasas ayat 21 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿فَخَرَجَ مِنۡهَا خَآئِفٗا يَتَرَقَّبُۖ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[القَصَص: 21]
﴿فخرج منها خائفا يترقب قال رب نجني من القوم الظالمين﴾ [القَصَص: 21]
Abdulhameed Baqavi akave, avar (tannai makkal enna ceyyap pokinranaro enru) kavalaippattup payantavaraka avvurai vittu veliyeri, ‘‘en iraivane! Ivvakkiramakkara makkalitamiruntu ni ennai patukattuk kolvayaka!'' Enru pirarttittar |
Abdulhameed Baqavi ākavē, avar (taṉṉai makkaḷ eṉṉa ceyyap pōkiṉṟaṉarō eṉṟu) kavalaippaṭṭup payantavarāka avvūrai viṭṭu veḷiyēṟi, ‘‘eṉ iṟaivaṉē! Ivvakkiramakkāra makkaḷiṭamiruntu nī eṉṉai pātukāttuk koḷvāyāka!'' Eṉṟu pirārttittār |
Jan Turst Foundation akave, avar payattutanum, kavanamakavum a(n nakarat)tai vittuk kilampi vittar; "en iraiva! Inta akkiramakkara camukattarai vittum ni ennaik kapparruvayaka!" Enru pirarttittar |
Jan Turst Foundation ākavē, avar payattuṭaṉum, kavaṉamākavum a(n nakarat)tai viṭṭuk kiḷampi viṭṭār; "eṉ iṟaivā! Inta akkiramakkāra camūkattārai viṭṭum nī eṉṉaik kāppāṟṟuvāyāka!" Eṉṟu pirārttittār |
Jan Turst Foundation ஆகவே, அவர் பயத்துடனும், கவனமாகவும் அ(ந் நகரத்)தை விட்டுக் கிளம்பி விட்டார்; "என் இறைவா! இந்த அக்கிரமக்கார சமூகத்தாரை விட்டும் நீ என்னைக் காப்பாற்றுவாயாக!" என்று பிரார்த்தித்தார் |