Quran with Turkish translation - Surah Al-Qasas ayat 21 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿فَخَرَجَ مِنۡهَا خَآئِفٗا يَتَرَقَّبُۖ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[القَصَص: 21]
﴿فخرج منها خائفا يترقب قال رب نجني من القوم الظالمين﴾ [القَصَص: 21]
| Abdulbaki Golpinarli Musa, korkarak, cekinip gozetleyerek sehirden cıktı ve Rabbim dedi, sen beni zalim topluluktan kurtar |
| Adem Ugur Musa korka korka, (etrafı) gozetleyerek oradan cıktı. "Rabbim! Beni zalimler guruhundan kurtar" dedi |
| Adem Ugur Musa korka korka, (etrafı) gözetleyerek oradan çıktı. "Rabbim! Beni zalimler güruhundan kurtar" dedi |
| Ali Bulac Boylece oradan korku icinde (cevreyi) gozetleyerek cıkıp gitti: "Rabbim, zalimler toplulugundan beni kurtar" dedi |
| Ali Bulac Böylece oradan korku içinde (çevreyi) gözetleyerek çıkıp gitti: "Rabbim, zalimler topluluğundan beni kurtar" dedi |
| Ali Fikri Yavuz Musa korkarak ve sagı solu gozetliyerek hemen sehirden cıktı; soyle dedi: “- Ey Rabbim! Beni bu zalimler kavminden kurtar.” |
| Ali Fikri Yavuz Mûsa korkarak ve sağı solu gözetliyerek hemen şehirden çıktı; şöyle dedi: “- Ey Rabbim! Beni bu zalimler kavminden kurtar.” |
| Celal Y Ld R M Bu haber uzerine Musa, korku icinde etrafı gozeterek cıktı (da sehirden uzaklastı): «Ey Rabbim! Beni su zalim milletten kurtar» dedi |
| Celal Y Ld R M Bu haber üzerine Musâ, korku içinde etrafı gözeterek çıktı (da şehirden uzaklaştı): «Ey Rabbim! Beni şu zâlim milletten kurtar» dedi |