Quran with Tamil translation - Surah Al-Qasas ayat 56 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿إِنَّكَ لَا تَهۡدِي مَنۡ أَحۡبَبۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ ﴾
[القَصَص: 56]
﴿إنك لا تهدي من أحببت ولكن الله يهدي من يشاء وهو أعلم﴾ [القَصَص: 56]
Abdulhameed Baqavi (napiye!) Niccayamaka ivarkalil nir virumpiyavarkalai nerana valiyil celutta um'mal mutiyatu. Eninum allah, tan virumpiyavarkalai(ttan) nerana valiyil celuttukiran. Nerana valiyil cellat takutiyutaiyavar yar enpatai avane nankarivan |
Abdulhameed Baqavi (napiyē!) Niccayamāka ivarkaḷil nīr virumpiyavarkaḷai nērāṉa vaḻiyil celutta um'māl muṭiyātu. Eṉiṉum allāh, tāṉ virumpiyavarkaḷai(ttāṉ) nērāṉa vaḻiyil celuttukiṟāṉ. Nērāṉa vaḻiyil cellat takutiyuṭaiyavar yār eṉpatai avaṉē naṉkaṟivāṉ |
Jan Turst Foundation (Napiye!) Nir necippavarkalai(yellam) niccayamaka nervaliyil celuttivita um'mal mutiyatu anal, allah tan natiyavarkalai nervaliyil celuttukiran - melum nervali perravarkalai avan nankarikiran |
Jan Turst Foundation (Napiyē!) Nīr nēcippavarkaḷai(yellām) niccayamāka nērvaḻiyil celuttiviṭa um'māl muṭiyātu āṉāl, allāh tāṉ nāṭiyavarkaḷai nērvaḻiyil celuttukiṟāṉ - mēlum nērvaḻi peṟṟavarkaḷai avaṉ naṉkaṟikiṟāṉ |
Jan Turst Foundation (நபியே!) நீர் நேசிப்பவர்களை(யெல்லாம்) நிச்சயமாக நேர்வழியில் செலுத்திவிட உம்மால் முடியாது ஆனால், அல்லாஹ் தான் நாடியவர்களை நேர்வழியில் செலுத்துகிறான் - மேலும் நேர்வழி பெற்றவர்களை அவன் நன்கறிகிறான் |