Quran with Tamil translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 33 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَلَمَّآ أَن جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗاۖ وَقَالُواْ لَا تَخَفۡ وَلَا تَحۡزَنۡ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهۡلَكَ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 33]
﴿ولما أن جاءت رسلنا لوطا سيء بهم وضاق بهم ذرعا وقالوا لا﴾ [العَنكبُوت: 33]
Abdulhameed Baqavi Pinnar nam (vanava) tutarkal lut (napi) itam vantapolutu, (avvurar tiya ennattutan avarkalait turattik kontu vantarkal. Appotu) avar, (anta vanavarkalai patukattukolla) tan kaiyal onrum ceyya mutiyamal, avarkalukkakat tukkittar. Atarkavarkal, (avarai nokki) ‘‘nir anca ventam; tukkikkavum ventam. (Nam ivvurarai alittuvita umatu iraivanal anuppappatta vanavarkalavom.) Niccayamaka nam um'maiyum, umatu manaiviyait tavira, (marra) umatu kutumpattinaraiyum patukattuk kolvom. Aval (um'mutan varatu, ivvurarutan) tanki (alintu) vituval'' enru kurinarkal |
Abdulhameed Baqavi Piṉṉar nam (vāṉava) tūtarkaḷ lūt (napi) iṭam vantapoḻutu, (avvūrār tīya eṇṇattuṭaṉ avarkaḷait turattik koṇṭu vantārkaḷ. Appōtu) avar, (anta vāṉavarkaḷai pātukāttukoḷḷa) taṉ kaiyāl oṉṟum ceyya muṭiyāmal, avarkaḷukkākat tukkittār. Ataṟkavarkaḷ, (avarai nōkki) ‘‘nīr añca vēṇṭām; tukkikkavum vēṇṭām. (Nām ivvūrārai aḻittuviṭa umatu iṟaivaṉāl aṉuppappaṭṭa vāṉavarkaḷāvōm.) Niccayamāka nām um'maiyum, umatu maṉaiviyait tavira, (maṟṟa) umatu kuṭumpattiṉaraiyum pātukāttuk koḷvōm. Avaḷ (um'muṭaṉ varātu, ivvūrāruṭaṉ) taṅki (aḻintu) viṭuvāḷ'' eṉṟu kūṟiṉārkaḷ |
Jan Turst Foundation Innum nam tutarkal luttitam vanta potu avarkalin karanamaka avar kavalai kontar. Melum avarkalal (varukaiyal) cankatappattar; avarkal'nir payappataventam, kavalaiyum pataventam' enru kurinarkal. Niccayamaka nam um'maiyum un manaiviyait tavira um kutumpattinaraiyum kapparruvom; aval (um'manaivi alintu povoril oruttiyaka) pin tanki vituval |
Jan Turst Foundation Iṉṉum nam tūtarkaḷ lūttiṭam vanta pōtu avarkaḷiṉ kāraṇamāka avar kavalai koṇṭār. Mēlum avarkaḷāl (varukaiyāl) caṅkaṭappaṭṭār; avarkaḷ'nīr payappaṭavēṇṭām, kavalaiyum paṭavēṇṭām' eṉṟu kūṟiṉārkaḷ. Niccayamāka nām um'maiyum uṉ maṉaiviyait tavira um kuṭumpattiṉaraiyum kāppāṟṟuvōm; avaḷ (um'maṉaivi aḻintu pōvōril oruttiyāka) piṉ taṅki viṭuvāḷ |
Jan Turst Foundation இன்னும் நம் தூதர்கள் லூத்திடம் வந்த போது அவர்களின் காரணமாக அவர் கவலை கொண்டார். மேலும் அவர்களால் (வருகையால்) சங்கடப்பட்டார்; அவர்கள் 'நீர் பயப்படவேண்டாம், கவலையும் படவேண்டாம்' என்று கூறினார்கள். நிச்சயமாக நாம் உம்மையும் உன் மனைவியைத் தவிர உம் குடும்பத்தினரையும் காப்பாற்றுவோம்; அவள் (உம்மனைவி அழிந்து போவோரில் ஒருத்தியாக) பின் தங்கி விடுவாள் |