Quran with Tamil translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 55 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿يَوۡمَ يَغۡشَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِن فَوۡقِهِمۡ وَمِن تَحۡتِ أَرۡجُلِهِمۡ وَيَقُولُ ذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 55]
﴿يوم يغشاهم العذاب من فوقهم ومن تحت أرجلهم ويقول ذوقوا ما كنتم﴾ [العَنكبُوت: 55]
Abdulhameed Baqavi avarkalu(taiya talaikalu)kku meliruntum, avarkalu(taiya patankalu)kkuk kiliruntum vetanai avarkalai mutikkollum nalil avarkalai nokki ‘‘ninkal ceytu kontirunta ceyalin payanai ninkal cuvaittup parunkal'' enru (iraivan) kuruvan |
Abdulhameed Baqavi avarkaḷu(ṭaiya talaikaḷu)kku mēliruntum, avarkaḷu(ṭaiya pātaṅkaḷu)kkuk kīḻiruntum vētaṉai avarkaḷai mūṭikkoḷḷum nāḷil avarkaḷai nōkki ‘‘nīṅkaḷ ceytu koṇṭirunta ceyaliṉ payaṉai nīṅkaḷ cuvaittup pāruṅkaḷ'' eṉṟu (iṟaivaṉ) kūṟuvāṉ |
Jan Turst Foundation annalil, avvetanai avarkalukku meliruntum, avarkalutaiya kalkalukkuk kiliruntum avarkalai mutik kollum. (Appotu iraivan)"ninkal ceytu kontirunta(tin paya)naic cuvaittup parunkal" enru kuruvan |
Jan Turst Foundation annāḷil, avvētaṉai avarkaḷukku mēliruntum, avarkaḷuṭaiya kālkaḷukkuk kīḻiruntum avarkaḷai mūṭik koḷḷum. (Appōtu iṟaivaṉ)"nīṅkaḷ ceytu koṇṭirunta(tiṉ paya)ṉaic cuvaittup pāruṅkaḷ" eṉṟu kūṟuvāṉ |
Jan Turst Foundation அந்நாளில், அவ்வேதனை அவர்களுக்கு மேலிருந்தும், அவர்களுடைய கால்களுக்குக் கீழிருந்தும் அவர்களை மூடிக் கொள்ளும். (அப்போது இறைவன்) "நீங்கள் செய்து கொண்டிருந்த(தின் பய)னைச் சுவைத்துப் பாருங்கள்" என்று கூறுவான் |