Quran with Tamil translation - Surah al-‘Imran ayat 52 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿۞ فَلَمَّآ أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنۡهُمُ ٱلۡكُفۡرَ قَالَ مَنۡ أَنصَارِيٓ إِلَى ٱللَّهِۖ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ نَحۡنُ أَنصَارُ ٱللَّهِ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَٱشۡهَدۡ بِأَنَّا مُسۡلِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 52]
﴿فلما أحس عيسى منهم الكفر قال من أنصاري إلى الله قال الحواريون﴾ [آل عِمران: 52]
Abdulhameed Baqavi avarkalil palar (tam'mai) nirakarippatai isa unarnta polutu (avarkalai nokki) ‘‘allahvukkaka enakku utavi ceypavar yar?'' Enak kettar. (Atarku) avarutaiya tolarkal ‘‘nankal allahvukkaka (unkalukku) utavi ceykirom. Meyyakave! Allahvai nankal nampikkai kolkirom. (Atalal,) niccayamaka nankal (muslimkal) murrilum avanukku valippattom enpataka nir catci kuruviraka' enru kurinarkal |
Abdulhameed Baqavi avarkaḷil palar (tam'mai) nirākarippatai īsā uṇarnta poḻutu (avarkaḷai nōkki) ‘‘allāhvukkāka eṉakku utavi ceypavar yār?'' Eṉak kēṭṭār. (Ataṟku) avaruṭaiya tōḻarkaḷ ‘‘nāṅkaḷ allāhvukkāka (uṅkaḷukku) utavi ceykiṟōm. Meyyākavē! Allāhvai nāṅkaḷ nampikkai koḷkiṟōm. (Ātalāl,) niccayamāka nāṅkaḷ (muslimkaḷ) muṟṟilum avaṉukku vaḻippaṭṭōm eṉpatāka nīr cāṭci kūṟuvīrāka' eṉṟu kūṟiṉārkaḷ |
Jan Turst Foundation Avarkalil kuhpru iruppatai (atavatu avarkalil oru carar tam'mai nirakarippatai) isa unarnta potu, "allahvin pataiyil enakku utavi ceypavarkal yar?" Enru avar kettar; (atarku avarutaiya cisyarkalana) havariyyun; "nankal allahvukkaka (unkal) utaviyalarkalaka irukkirom, niccayamaka nankal allahvin mitu iman kontullom;. Titamaka nankal (avanukku murrilum valippatta) muslimkalaka irukkinrom, enru ninkal catci collunkal" enak kurinar |
Jan Turst Foundation Avarkaḷil kuḥpru iruppatai (atāvatu avarkaḷil oru cārār tam'mai nirākarippatai) īsā uṇarnta pōtu, "allāhviṉ pātaiyil eṉakku utavi ceypavarkaḷ yār?" Eṉṟu avar kēṭṭār; (ataṟku avaruṭaiya ciṣyarkaḷāṉa) havāriyyūṉ; "nāṅkaḷ allāhvukkāka (uṅkaḷ) utaviyāḷarkaḷāka irukkiṟōm, niccayamāka nāṅkaḷ allāhviṉ mītu īmāṉ koṇṭuḷḷōm;. Tiṭamāka nāṅkaḷ (avaṉukku muṟṟilum vaḻippaṭṭa) muslīmkaḷāka irukkiṉṟōm, eṉṟu nīṅkaḷ cāṭci colluṅkaḷ" eṉak kūṟiṉar |
Jan Turst Foundation அவர்களில் குஃப்ரு இருப்பதை (அதாவது அவர்களில் ஒரு சாரார் தம்மை நிராகரிப்பதை) ஈஸா உணர்ந்த போது, "அல்லாஹ்வின் பாதையில் எனக்கு உதவி செய்பவர்கள் யார்?" என்று அவர் கேட்டார்; (அதற்கு அவருடைய சிஷ்யர்களான) ஹவாரிய்யூன்; "நாங்கள் அல்லாஹ்வுக்காக (உங்கள்) உதவியாளர்களாக இருக்கிறோம், நிச்சயமாக நாங்கள் அல்லாஹ்வின் மீது ஈமான் கொண்டுள்ளோம்;. திடமாக நாங்கள் (அவனுக்கு முற்றிலும் வழிப்பட்ட) முஸ்லீம்களாக இருக்கின்றோம், என்று நீங்கள் சாட்சி சொல்லுங்கள்" எனக் கூறினர் |