Quran with Tamil translation - Surah al-‘Imran ayat 76 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿بَلَىٰۚ مَنۡ أَوۡفَىٰ بِعَهۡدِهِۦ وَٱتَّقَىٰ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[آل عِمران: 76]
﴿بلى من أوفى بعهده واتقى فإن الله يحب المتقين﴾ [آل عِمران: 76]
Abdulhameed Baqavi (unmai) avvaralla. Evarkal tankal vakkurutiyai nirai verri, (iraivanukku) payantu natakkirarkalo (avarkaltan kurram pitikkappata mattarkal.) Niccayamaka allah (ittakaiya) iraiyaccam utaiyavarkalai necikkiran |
Abdulhameed Baqavi (uṇmai) avvāṟalla. Evarkaḷ taṅkaḷ vākkuṟutiyai niṟai vēṟṟi, (iṟaivaṉukku) payantu naṭakkiṟārkaḷō (avarkaḷtāṉ kuṟṟam piṭikkappaṭa māṭṭārkaḷ.) Niccayamāka allāh (ittakaiya) iṟaiyaccam uṭaiyavarkaḷai nēcikkiṟāṉ |
Jan Turst Foundation appatiyalla! Yar tam vakkurutiyai niraiverrukinrarkalo, (allahvukku) anciyum natakkinrarkalo (avarkal tam kurram pitikkappata mattarkal). Niccayamaka allah (tanakku) anci natapporai necikkinran |
Jan Turst Foundation appaṭiyalla! Yār tam vākkuṟutiyai niṟaivēṟṟukiṉṟārkaḷō, (allāhvukku) añciyum naṭakkiṉṟārkaḷō (avarkaḷ tām kuṟṟam piṭikkappaṭa māṭṭārkaḷ). Niccayamāka allāh (taṉakku) añci naṭappōrai nēcikkiṉṟāṉ |
Jan Turst Foundation அப்படியல்ல! யார் தம் வாக்குறுதியை நிறைவேற்றுகின்றார்களோ, (அல்லாஹ்வுக்கு) அஞ்சியும் நடக்கின்றார்களோ (அவர்கள் தாம் குற்றம் பிடிக்கப்பட மாட்டார்கள்). நிச்சயமாக அல்லாஹ் (தனக்கு) அஞ்சி நடப்போரை நேசிக்கின்றான் |