Quran with Tamil translation - Surah Luqman ayat 29 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَأَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[لُقمَان: 29]
﴿ألم تر أن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل﴾ [لُقمَان: 29]
Abdulhameed Baqavi (napiye!) Allahtan iravaip pakalilum pakalai iravilum nulaiya vaittu curiyanaiyum cantiranaiyum (tan atikarattirkul) atakki vaittirukkiran enpataiyum nir parkkavillaiya? Ivarril ovvonrum (avarrukku avan) kurippitta tittappatiye natakkinrana. Niccayamaka allah ninkal ceypavarrai nankarintavan |
Abdulhameed Baqavi (napiyē!) Allāhtāṉ iravaip pakalilum pakalai iravilum nuḻaiya vaittu cūriyaṉaiyum cantiraṉaiyum (taṉ atikārattiṟkuḷ) aṭakki vaittirukkiṟāṉ eṉpataiyum nīr pārkkavillaiyā? Ivaṟṟil ovvoṉṟum (avaṟṟukku avaṉ) kuṟippiṭṭa tiṭṭappaṭiyē naṭakkiṉṟaṉa. Niccayamāka allāh nīṅkaḷ ceypavaṟṟai naṉkaṟintavaṉ |
Jan Turst Foundation niccayamaka allahtan iravaip pakalil pukuttukiran; pakalai iravil pukuttukiran; innum curiyanaiyum, cantiranaiyum vacappatuttinan" enpatai nir parkkavillaiya? Ovvonrum oru kurippitta tavanaivarai celkinrana anriyum niccayamaka allah ninkala ceypavarrai nankaripavan |
Jan Turst Foundation niccayamāka allāhtāṉ iravaip pakalil pukuttukiṟāṉ; pakalai iravil pukuttukiṟāṉ; iṉṉum cūriyaṉaiyum, cantiraṉaiyum vacappaṭuttiṉāṉ" eṉpatai nīr pārkkavillaiyā? Ovvoṉṟum oru kuṟippiṭṭa tavaṇaivarai celkiṉṟaṉa aṉṟiyum niccayamāka allāh nīṅkaḷa ceypavaṟṟai naṉkaṟipavaṉ |
Jan Turst Foundation நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான் இரவைப் பகலில் புகுத்துகிறான்; பகலை இரவில் புகுத்துகிறான்; இன்னும் சூரியனையும், சந்திரனையும் வசப்படுத்தினான்" என்பதை நீர் பார்க்கவில்லையா? ஒவ்வொன்றும் ஒரு குறிப்பிட்ட தவணைவரை செல்கின்றன அன்றியும் நிச்சயமாக அல்லாஹ் நீங்கள செய்பவற்றை நன்கறிபவன் |