Quran with Tamil translation - Surah Al-Ahzab ayat 13 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿وَإِذۡ قَالَت طَّآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ يَٰٓأَهۡلَ يَثۡرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمۡ فَٱرۡجِعُواْۚ وَيَسۡتَـٔۡذِنُ فَرِيقٞ مِّنۡهُمُ ٱلنَّبِيَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوۡرَةٞ وَمَا هِيَ بِعَوۡرَةٍۖ إِن يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارٗا ﴾
[الأحزَاب: 13]
﴿وإذ قالت طائفة منهم ياأهل يثرب لا مقام لكم فارجعوا ويستأذن فريق﴾ [الأحزَاب: 13]
Abdulhameed Baqavi avarkalil oru kuttattinar (matinavacikalai nokki) ‘‘yasrip vacikale! (Etirikal mun) unkalal nirka mutiyatu. Atalal, ninkal tirumpic cenru vitunkal'' enru kuriyataiyum, avarkalil marroru pirivinar avarkalutaiya vitukal apayakaramana nilaimaiyil illamaliruntum ‘‘niccayamaka enkal vitukal apayakaramana nilaimaiyil irukkinrana'' enru kuri (yutta kalattiliruntu cenruvita nam) napiyitam anumati koriyataiyum ninaittup parunkal. Ivarkal (yuttattiliruntu) tappi otivituvatait tavira (veronraiyum) virumpavillai |
Abdulhameed Baqavi avarkaḷil oru kūṭṭattiṉar (matīṉāvācikaḷai nōkki) ‘‘yasrip vācikaḷē! (Etirikaḷ muṉ) uṅkaḷāl niṟka muṭiyātu. Ātalāl, nīṅkaḷ tirumpic ceṉṟu viṭuṅkaḷ'' eṉṟu kūṟiyataiyum, avarkaḷil maṟṟoru piriviṉar avarkaḷuṭaiya vīṭukaḷ apāyakaramāṉa nilaimaiyil illāmaliruntum ‘‘niccayamāka eṅkaḷ vīṭukaḷ apāyakaramāṉa nilaimaiyil irukkiṉṟaṉa'' eṉṟu kūṟi (yutta kaḷattiliruntu ceṉṟuviṭa nam) napiyiṭam aṉumati kōriyataiyum niṉaittup pāruṅkaḷ. Ivarkaḷ (yuttattiliruntu) tappi ōṭiviṭuvatait tavira (vēṟoṉṟaiyum) virumpavillai |
Jan Turst Foundation melum, avarkalil oru kuttattar (matinavacikalai nokki)"yasrip vacikale! (Pakaivarkalai etirttu) unkalal urutiyaka nirka mutiyatu, atalal ninkal tirumpic cenru vitunkal" enru kuriyapotu, avarkalil (marrum) oru pirivinar; "niccayamaka enkalutaiya vitukal patukapparra nilaiyil irukkinrana" enru - avai patukapparrataka illata nilaiyilum - kuri, (porkkalattiliruntu cenruvita) napiyitam anumati korinarkal - ivarkal (porkkalattiliruntu tappi) otavatait tavira (veretaiyum) natavillai |
Jan Turst Foundation mēlum, avarkaḷil oru kūṭṭattār (matīṉāvācikaḷai nōkki)"yasrip vācikaḷē! (Pakaivarkaḷai etirttu) uṅkaḷāl uṟutiyāka niṟka muṭiyātu, ātalāl nīṅkaḷ tirumpic ceṉṟu viṭuṅkaḷ" eṉṟu kūṟiyapōtu, avarkaḷil (maṟṟum) oru piriviṉar; "niccayamāka eṅkaḷuṭaiya vīṭukaḷ pātukāppaṟṟa nilaiyil irukkiṉṟaṉa" eṉṟu - avai pātukāppaṟṟatāka illāta nilaiyilum - kūṟi, (pōrkkaḷattiliruntu ceṉṟuviṭa) napiyiṭam aṉumati kōriṉārkaḷ - ivarkaḷ (pōrkkaḷattiliruntu tappi) ōṭavatait tavira (vēṟetaiyum) nāṭavillai |
Jan Turst Foundation மேலும், அவர்களில் ஒரு கூட்டத்தார் (மதீனாவாசிகளை நோக்கி) "யஸ்ரிப் வாசிகளே! (பகைவர்களை எதிர்த்து) உங்களால் உறுதியாக நிற்க முடியாது, ஆதலால் நீங்கள் திரும்பிச் சென்று விடுங்கள்" என்று கூறியபோது, அவர்களில் (மற்றும்) ஒரு பிரிவினர்; "நிச்சயமாக எங்களுடைய வீடுகள் பாதுகாப்பற்ற நிலையில் இருக்கின்றன" என்று - அவை பாதுகாப்பற்றதாக இல்லாத நிலையிலும் - கூறி, (போர்க்களத்திலிருந்து சென்றுவிட) நபியிடம் அனுமதி கோரினார்கள் - இவர்கள் (போர்க்களத்திலிருந்து தப்பி) ஓடவதைத் தவிர (வேறெதையும்) நாடவில்லை |