Quran with Tamil translation - Surah Saba’ ayat 15 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿لَقَدۡ كَانَ لِسَبَإٖ فِي مَسۡكَنِهِمۡ ءَايَةٞۖ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٖ وَشِمَالٖۖ كُلُواْ مِن رِّزۡقِ رَبِّكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لَهُۥۚ بَلۡدَةٞ طَيِّبَةٞ وَرَبٌّ غَفُورٞ ﴾
[سَبإ: 15]
﴿لقد كان لسبإ في مسكنهم آية جنتان عن يمين وشمال كلوا من﴾ [سَبإ: 15]
Abdulhameed Baqavi Meyyakave ‘sapa'vacikal vacittirunta itattil avarkalukku nallator attatciyiruntatu. (Atan valiyakac celpavarkalukku) valappuramakavum itappuramakavum iru colaikal iruntana. ‘‘Unkal iraivan unkalukku arul purintavarraip puciyunkal; avanukku nanri celuttunkal. (Im'maiyil) valamana nakaramum, (marumaiyil) mikka mannipputaiya iraivanum (unkalukku) untu'' (enavum kurappattatu) |
Abdulhameed Baqavi Meyyākavē ‘sapā'vācikaḷ vacittirunta iṭattil avarkaḷukku nallatōr attāṭciyiruntatu. (Ataṉ vaḻiyākac celpavarkaḷukku) valappuṟamākavum iṭappuṟamākavum iru cōlaikaḷ iruntaṉa. ‘‘Uṅkaḷ iṟaivaṉ uṅkaḷukku aruḷ purintavaṟṟaip puciyuṅkaḷ; avaṉukku naṉṟi celuttuṅkaḷ. (Im'maiyil) vaḷamāṉa nakaramum, (maṟumaiyil) mikka maṉṉippuṭaiya iṟaivaṉum (uṅkaḷukku) uṇṭu'' (eṉavum kūṟappaṭṭatu) |
Jan Turst Foundation Niccayamaka sapa nattinarukku, avarkal vacittirunta itankalil or attatci iruntatu. (Atan) valappurattilum itappurattilum irantu colaikal iruntana"unkal iraivan alittulla akarattiliruntu puciyunkal; avanukku nanriyum celutti varunkal. (Atu manamulla) valamana nakaram; innum (avan) mannippalikkum iraivan" (enru avarkalukkuk kurappattatu) |
Jan Turst Foundation Niccayamāka sapā nāṭṭiṉarukku, avarkaḷ vacittirunta iṭaṅkaḷil ōr attāṭci iruntatu. (Ataṉ) valappuṟattilum iṭappuṟattilum iraṇṭu cōlaikaḷ iruntaṉa"uṅkaḷ iṟaivaṉ aḷittuḷḷa ākārattiliruntu puciyuṅkaḷ; avaṉukku naṉṟiyum celutti vāruṅkaḷ. (Atu maṇamuḷḷa) vaḷamāṉa nakaram; iṉṉum (avaṉ) maṉṉippaḷikkum iṟaivaṉ" (eṉṟu avarkaḷukkuk kūṟappaṭṭatu) |
Jan Turst Foundation நிச்சயமாக ஸபா நாட்டினருக்கு, அவர்கள் வசித்திருந்த இடங்களில் ஓர் அத்தாட்சி இருந்தது. (அதன்) வலப்புறத்திலும் இடப்புறத்திலும் இரண்டு சோலைகள் இருந்தன "உங்கள் இறைவன் அளித்துள்ள ஆகாரத்திலிருந்து புசியுங்கள்; அவனுக்கு நன்றியும் செலுத்தி வாருங்கள். (அது மணமுள்ள) வளமான நகரம்; இன்னும் (அவன்) மன்னிப்பளிக்கும் இறைவன்" (என்று அவர்களுக்குக் கூறப்பட்டது) |