Quran with Tamil translation - Surah Ya-Sin ayat 15 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿قَالُواْ مَآ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَكۡذِبُونَ ﴾
[يسٓ: 15]
﴿قالوا ما أنتم إلا بشر مثلنا وما أنـزل الرحمن من شيء إن﴾ [يسٓ: 15]
Abdulhameed Baqavi atarkavarkal “ninkal enkalaip ponra manitarkale! (Tavira iraivanin tutarkalalla.) Rahman (unkal mitu vetattil) etaiyum arulavillai. Ninkal poy colpavarkale tavira verillai'' enru kurinarkal |
Abdulhameed Baqavi ataṟkavarkaḷ “nīṅkaḷ eṅkaḷaip pōṉṟa maṉitarkaḷē! (Tavira iṟaivaṉiṉ tūtarkaḷalla.) Rahmāṉ (uṅkaḷ mītu vētattil) etaiyum aruḷavillai. Nīṅkaḷ poy colpavarkaḷē tavira vēṟillai'' eṉṟu kūṟiṉārkaḷ |
Jan Turst Foundation (atarku am'makkal;)"ninkalum enkalaip ponra manitarkaleyanri verallar; arrahman (unkalukku) etanaiyum irakki vaikkavillai. Ninkal poyye kurukirirkaleyanri verillai" enru kurinarkal |
Jan Turst Foundation (ataṟku am'makkaḷ;)"nīṅkaḷum eṅkaḷaip pōṉṟa maṉitarkaḷēyaṉṟi vēṟallar; arrahmāṉ (uṅkaḷukku) etaṉaiyum iṟakki vaikkavillai. Nīṅkaḷ poyyē kūṟukiṟīrkaḷēyaṉṟi vēṟillai" eṉṟu kūṟiṉārkaḷ |
Jan Turst Foundation (அதற்கு அம்மக்கள்;) "நீங்களும் எங்களைப் போன்ற மனிதர்களேயன்றி வேறல்லர்; அர்ரஹ்மான் (உங்களுக்கு) எதனையும் இறக்கி வைக்கவில்லை. நீங்கள் பொய்யே கூறுகிறீர்களேயன்றி வேறில்லை" என்று கூறினார்கள் |