Quran with Tamil translation - Surah sad ayat 39 - صٓ - Page - Juz 23
﴿هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمۡنُنۡ أَوۡ أَمۡسِكۡ بِغَيۡرِ حِسَابٖ ﴾
[صٓ: 39]
﴿هذا عطاؤنا فامنن أو أمسك بغير حساب﴾ [صٓ: 39]
Abdulhameed Baqavi pinnar, (avarai nokki) ‘‘ivaiyellam nam umakku valankiya kotaikalakum. Akave, (ivarrai) nir kanakkinri (ellorukkum kotuttu) nanri ceyyavum. Allatu (avarrai um'mitame) niruttik kollum. (Atu umatu viruppattaip porutta visayam'' enrom) |
Abdulhameed Baqavi piṉṉar, (avarai nōkki) ‘‘ivaiyellām nām umakku vaḻaṅkiya koṭaikaḷākum. Ākavē, (ivaṟṟai) nīr kaṇakkiṉṟi (ellōrukkum koṭuttu) naṉṟi ceyyavum. Allatu (avaṟṟai um'miṭamē) niṟuttik koḷḷum. (Atu umatu viruppattaip poṟutta viṣayam'' eṉṟōm) |
Jan Turst Foundation Itu nam'mutaiya nankotaiyakum; (nir virumpinal ivarraip pirarukkuk kotukkalam, allatu kotatu niruttik kollalam - kelvi kanakkillata nilaiyil (enru nam avaritam kurinom) |
Jan Turst Foundation Itu nam'muṭaiya naṉkoṭaiyākum; (nīr virumpiṉāl ivaṟṟaip piṟarukkuk koṭukkalām, allatu koṭātu niṟuttik koḷḷalām - kēḷvi kaṇakkillāta nilaiyil (eṉṟu nām avariṭam kūṟiṉōm) |
Jan Turst Foundation இது நம்முடைய நன்கொடையாகும்; (நீர் விரும்பினால் இவற்றைப் பிறருக்குக் கொடுக்கலாம், அல்லது கொடாது நிறுத்திக் கொள்ளலாம் - கேள்வி கணக்கில்லாத நிலையில் (என்று நாம் அவரிடம் கூறினோம்) |