Quran with Tamil translation - Surah Az-Zumar ayat 3 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿أَلَا لِلَّهِ ٱلدِّينُ ٱلۡخَالِصُۚ وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ مَا نَعۡبُدُهُمۡ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَآ إِلَى ٱللَّهِ زُلۡفَىٰٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ فِي مَا هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ كَٰذِبٞ كَفَّارٞ ﴾
[الزُّمَر: 3]
﴿ألا لله الدين الخالص والذين اتخذوا من دونه أولياء ما نعبدهم إلا﴾ [الزُّمَر: 3]
Abdulhameed Baqavi paricuttamana valipatu allah oruvanukke contamanatu enpatai arintu kollunkal. Evarkal allah allatavarrai, tankalukkup patukavalarkalaka etuttuk kontirukkirarkalo avarkal, ‘‘atteyvankal enkalai allahvukku mikka camipamakki vaikkum enpatarkakave tavira nam ivarrai vanankavillai'' (enru kurukinranar). Avarkal tarkkittuk kontirukkum ivvisayattaip parri, allah (marumaiyil) avarkalukkitaiyil tirppalippan. Niccayamaka allah (ittakaiya) poyyarkalaiyum, (manamurantaka) nirakarippavarkalaiyum nerana valiyil celuttuvatillai |
Abdulhameed Baqavi paricuttamāṉa vaḻipāṭu allāh oruvaṉukkē contamāṉatu eṉpatai aṟintu koḷḷuṅkaḷ. Evarkaḷ allāh allātavaṟṟai, taṅkaḷukkup pātukāvalarkaḷāka eṭuttuk koṇṭirukkiṟārkaḷō avarkaḷ, ‘‘atteyvaṅkaḷ eṅkaḷai allāhvukku mikka camīpamākki vaikkum eṉpataṟkākavē tavira nām ivaṟṟai vaṇaṅkavillai'' (eṉṟu kūṟukiṉṟaṉar). Avarkaḷ tarkkittuk koṇṭirukkum ivviṣayattaip paṟṟi, allāh (maṟumaiyil) avarkaḷukkiṭaiyil tīrppaḷippāṉ. Niccayamāka allāh (ittakaiya) poyyarkaḷaiyum, (maṉamuraṇṭāka) nirākarippavarkaḷaiyum nērāṉa vaḻiyil celuttuvatillai |
Jan Turst Foundation arintu kolviraka! Kalankamarra markka (valapatu yavu)m allahvukke uriyatu innum, avanaiyanrip patukappalarkalai etuttuk kontiruppavarkal, "avarkal enkalai allahvin aruke camipamakak kontu celvarkal enpatarkakave yanri nankal avarkalai vanankavillai" (enkinranar). Avarkal etil verupattuk kontirukkirarkalo ataipparri niccayamaka allah avarkalukkitaiye tirppalippan; poyyanaka nirakarittuk kontiruppavanai niccayamaka allah nervaliyil celutta mattan |
Jan Turst Foundation aṟintu koḷvīrāka! Kaḷaṅkamaṟṟa mārkka (vaḻapāṭu yāvu)m allāhvukkē uriyatu iṉṉum, avaṉaiyaṉṟip pātukāppāḷarkaḷai eṭuttuk koṇṭiruppavarkaḷ, "avarkaḷ eṅkaḷai allāhviṉ arukē camīpamākak koṇṭu celvārkaḷ eṉpataṟkākavē yaṉṟi nāṅkaḷ avarkaḷai vaṇaṅkavillai" (eṉkiṉṟaṉar). Avarkaḷ etil vēṟupaṭṭuk koṇṭirukkiṟārkaḷō ataippaṟṟi niccayamāka allāh avarkaḷukkiṭaiyē tīrppaḷippāṉ; poyyaṉāka nirākarittuk koṇṭiruppavaṉai niccayamāka allāh nērvaḻiyil celutta māṭṭāṉ |
Jan Turst Foundation அறிந்து கொள்வீராக! களங்கமற்ற மார்க்க (வழபாடு யாவு)ம் அல்லாஹ்வுக்கே உரியது இன்னும், அவனையன்றிப் பாதுகாப்பாளர்களை எடுத்துக் கொண்டிருப்பவர்கள், "அவர்கள் எங்களை அல்லாஹ்வின் அருகே சமீபமாகக் கொண்டு செல்வார்கள் என்பதற்காகவே யன்றி நாங்கள் அவர்களை வணங்கவில்லை" (என்கின்றனர்). அவர்கள் எதில் வேறுபட்டுக் கொண்டிருக்கிறார்களோ அதைப்பற்றி நிச்சயமாக அல்லாஹ் அவர்களுக்கிடையே தீர்ப்பளிப்பான்; பொய்யனாக நிராகரித்துக் கொண்டிருப்பவனை நிச்சயமாக அல்லாஹ் நேர்வழியில் செலுத்த மாட்டான் |