Quran with Tamil translation - Surah Az-Zumar ayat 52 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿أَوَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الزُّمَر: 52]
﴿أو لم يعلموا أن الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إن في﴾ [الزُّمَر: 52]
Abdulhameed Baqavi avarkal arintu kollavillaiya? Allahtan, tan natiyavarkalukku unavai virivakkukiran. (Tan natiyavarkalukkuc) curukki vitukiran. Nampikkai konta makkalukku niccayamaka itil pala attatcikal irukkinrana |
Abdulhameed Baqavi avarkaḷ aṟintu koḷḷavillaiyā? Allāhtāṉ, tāṉ nāṭiyavarkaḷukku uṇavai virivākkukiṟāṉ. (Tāṉ nāṭiyavarkaḷukkuc) curukki viṭukiṟāṉ. Nampikkai koṇṭa makkaḷukku niccayamāka itil pala attāṭcikaḷ irukkiṉṟaṉa |
Jan Turst Foundation niccayamaka allah tan natiyavarkalukku unavu (campattu)kalai vicalamakkukiran; curukkiyum vitukiran enpatai avarkal ariyavillaiya? Iman kollum makkal camukattirku niccayamaka itil titamana attatcikal irukkinrana |
Jan Turst Foundation niccayamāka allāh tāṉ nāṭiyavarkaḷukku uṇavu (campattu)kaḷai vicālamākkukiṟāṉ; curukkiyum viṭukiṟāṉ eṉpatai avarkaḷ aṟiyavillaiyā? Īmāṉ koḷḷum makkaḷ camūkattiṟku niccayamāka itil tiṭamāṉa attāṭcikaḷ irukkiṉṟaṉa |
Jan Turst Foundation நிச்சயமாக அல்லாஹ் தான் நாடியவர்களுக்கு உணவு (சம்பத்து)களை விசாலமாக்குகிறான்; சுருக்கியும் விடுகிறான் என்பதை அவர்கள் அறியவில்லையா? ஈமான் கொள்ளும் மக்கள் சமூகத்திற்கு நிச்சயமாக இதில் திடமான அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன |