Quran with Tamil translation - Surah An-Nisa’ ayat 62 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿فَكَيۡفَ إِذَآ أَصَٰبَتۡهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ ثُمَّ جَآءُوكَ يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنۡ أَرَدۡنَآ إِلَّآ إِحۡسَٰنٗا وَتَوۡفِيقًا ﴾
[النِّسَاء: 62]
﴿فكيف إذا أصابتهم مصيبة بما قدمت أيديهم ثم جاءوك يحلفون بالله إن﴾ [النِّسَاء: 62]
Abdulhameed Baqavi (Napiye!) Avarkalin karankal tetikkonta (tiya) ceyalin karanamaka avarkalukku oru kastam erpatta camayattil (atarkup parikaram tetikkolla mutiyamalakivitta avarkalin ilinilaimai) evvaru iruntatu (enpatai nir kavanippiraka)! Pinnar, avarkal um'mitame vantu ‘‘(anta saittanitam nankal cenratellam) nanmaiyaiyum orrumaiyaiyum virumpiye tavira, veronraiyum nankal virumpavillai'' enru allahvin peyaral cattiyam ceykinranar |
Abdulhameed Baqavi (Napiyē!) Avarkaḷiṉ karaṅkaḷ tēṭikkoṇṭa (tīya) ceyaliṉ kāraṇamāka avarkaḷukku oru kaṣṭam ēṟpaṭṭa camayattil (ataṟkup parikāram tēṭikkoḷḷa muṭiyāmalākiviṭṭa avarkaḷiṉ iḻinilaimai) evvāṟu iruntatu (eṉpatai nīr kavaṉippīrāka)! Piṉṉar, avarkaḷ um'miṭamē vantu ‘‘(anta ṣaittāṉiṭam nāṅkaḷ ceṉṟatellām) naṉmaiyaiyum oṟṟumaiyaiyum virumpiyē tavira, vēṟoṉṟaiyum nāṅkaḷ virumpavillai'' eṉṟu allāhviṉ peyarāl cattiyam ceykiṉṟaṉar |
Jan Turst Foundation avarkalin kaikal murpatuttiyanuppiya tivinaiyin karanattal, avarkalukkut tunpam erpattal eppatiyirukkum? Appolutu avarkal um'mitam vantu allahvin mel cattiyam ceytu"nankal nanmaiyaiyum orrumaiyaiyum tavira (veretanaiyum) natavillai" enru kurukinranar |
Jan Turst Foundation avarkaḷiṉ kaikaḷ muṟpaṭuttiyaṉuppiya tīviṉaiyiṉ kāraṇattāl, avarkaḷukkut tuṉpam ēṟpaṭṭāl eppaṭiyirukkum? Appoḻutu avarkaḷ um'miṭam vantu allāhviṉ mēl cattiyam ceytu"nāṅkaḷ naṉmaiyaiyum oṟṟumaiyaiyum tavira (vēṟetaṉaiyum) nāṭavillai" eṉṟu kūṟukiṉṟaṉar |
Jan Turst Foundation அவர்களின் கைகள் முற்படுத்தியனுப்பிய தீவினையின் காரணத்தால், அவர்களுக்குத் துன்பம் ஏற்பட்டால் எப்படியிருக்கும்? அப்பொழுது அவர்கள் உம்மிடம் வந்து அல்லாஹ்வின் மேல் சத்தியம் செய்து "நாங்கள் நன்மையையும் ஒற்றுமையையும் தவிர (வேறெதனையும்) நாடவில்லை" என்று கூறுகின்றனர் |