Quran with Tamil translation - Surah Ghafir ayat 27 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٖ لَّا يُؤۡمِنُ بِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[غَافِر: 27]
﴿وقال موسى إني عذت بربي وربكم من كل متكبر لا يؤمن بيوم﴾ [غَافِر: 27]
Abdulhameed Baqavi atarku musa, (avanai nokki) ‘‘kelvi kanakku(k ketkappatum) nalai nampatu, karvamkonta (unkal) anaivarutaiya tinkai vittum, en iraivanum, unkal iraivanumakiya avan ennai patukattuk kollumaru korukiren'' enru kurinar |
Abdulhameed Baqavi ataṟku mūsā, (avaṉai nōkki) ‘‘kēḷvi kaṇakku(k kēṭkappaṭum) nāḷai nampātu, karvamkoṇṭa (uṅkaḷ) aṉaivaruṭaiya tīṅkai viṭṭum, eṉ iṟaivaṉum, uṅkaḷ iṟaivaṉumākiya avaṉ eṉṉai pātukāttuk koḷḷumāṟu kōrukiṟēṉ'' eṉṟu kūṟiṉār |
Jan Turst Foundation musa kurinar; "kelvi kanakkuk ketkappatum nal mitu nampikkai kollata, perumaiyatikkum elloraiyum vittu, ennutaiya iraivanakavum, unkalutaiya iraivanakavum iruppavanitam niccayamaka nan patukaval tetukiren |
Jan Turst Foundation mūsā kūṟiṉār; "kēḷvi kaṇakkuk kēṭkappaṭum nāḷ mītu nampikkai koḷḷāta, perumaiyaṭikkum ellōraiyum viṭṭu, eṉṉuṭaiya iṟaivaṉākavum, uṅkaḷuṭaiya iṟaivaṉākavum iruppavaṉiṭam niccayamāka nāṉ pātukāval tēṭukiṟēṉ |
Jan Turst Foundation மூஸா கூறினார்; "கேள்வி கணக்குக் கேட்கப்படும் நாள் மீது நம்பிக்கை கொள்ளாத, பெருமையடிக்கும் எல்லோரையும் விட்டு, என்னுடைய இறைவனாகவும், உங்களுடைய இறைவனாகவும் இருப்பவனிடம் நிச்சயமாக நான் பாதுகாவல் தேடுகிறேன் |