Quran with Tamil translation - Surah Ghafir ayat 30 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُم مِّثۡلَ يَوۡمِ ٱلۡأَحۡزَابِ ﴾
[غَافِر: 30]
﴿وقال الذي آمن ياقوم إني أخاف عليكم مثل يوم الأحزاب﴾ [غَافِر: 30]
Abdulhameed Baqavi atarku, nampikkaikon(tu tan nampikkaiyai maraittuk kon)tirunta avar (avarkalai nokki,) ‘‘en makkale! (Alintupona) marra kuttattinarkalin (ketta) nalkalaip ponravai, unkal mitu vantuvitumenru niccayamaka nan payappatukiren |
Abdulhameed Baqavi ataṟku, nampikkaikoṇ(ṭu taṉ nampikkaiyai maṟaittuk koṇ)ṭirunta avar (avarkaḷai nōkki,) ‘‘eṉ makkaḷē! (Aḻintupōṉa) maṟṟa kūṭṭattiṉarkaḷiṉ (keṭṭa) nāḷkaḷaip pōṉṟavai, uṅkaḷ mītu vantuviṭumeṉṟu niccayamāka nāṉ payappaṭukiṟēṉ |
Jan Turst Foundation Nampikkai kontirunta avar innum kurinar; "ennutaiya camukattare! (Alintu pona marra) kuttattinarkalin natkalaip ponravai unkal mitu vantu vitume enru nan niccayamaka payappatukiren |
Jan Turst Foundation Nampikkai koṇṭirunta avar iṉṉum kūṟiṉār; "eṉṉuṭaiya camūkattārē! (Aḻintu pōṉa maṟṟa) kūṭṭattiṉarkaḷiṉ nāṭkaḷaip pōṉṟavai uṅkaḷ mītu vantu viṭumē eṉṟu nāṉ niccayamāka payappaṭukiṟēṉ |
Jan Turst Foundation நம்பிக்கை கொண்டிருந்த அவர் இன்னும் கூறினார்; "என்னுடைய சமூகத்தாரே! (அழிந்து போன மற்ற) கூட்டத்தினர்களின் நாட்களைப் போன்றவை உங்கள் மீது வந்து விடுமே என்று நான் நிச்சயமாக பயப்படுகிறேன் |