Quran with Tamil translation - Surah Ash-Shura ayat 33 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿إِن يَشَأۡ يُسۡكِنِ ٱلرِّيحَ فَيَظۡلَلۡنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٍ ﴾
[الشُّوري: 33]
﴿إن يشأ يسكن الريح فيظللن رواكد على ظهره إن في ذلك لآيات﴾ [الشُّوري: 33]
Abdulhameed Baqavi avan virumpinal, karrai niruttivituvan. Kappalkal katalil iruntavare acaiyatu ninruvitum. (Attakaiya ciramankalai anupavittuc) cakippavarkalum (karai cerntapin, makilcciyataintu iraivanukku) nanri celuttupavarkalum akiya anaivarukkum niccayamaka itil pala attatcikalil irukkinrana |
Abdulhameed Baqavi avaṉ virumpiṉāl, kāṟṟai niṟuttiviṭuvāṉ. Kappalkaḷ kaṭalil iruntavāṟē acaiyātu niṉṟuviṭum. (Attakaiya ciramaṅkaḷai aṉupavittuc) cakippavarkaḷum (karai cērntapiṉ, makiḻcciyaṭaintu iṟaivaṉukku) naṉṟi celuttupavarkaḷum ākiya aṉaivarukkum niccayamāka itil pala attāṭcikaḷil irukkiṉṟaṉa |
Jan Turst Foundation avan virumpinal karrai (vicamal) amartti vitukiran. Atanal avai (katalin) merparappil acaivarruk kitakkum, niccayamaka itil, porumaiyalar, nanri celuttuvor yavarukkum attatcikal irukkinrana |
Jan Turst Foundation avaṉ virumpiṉāl kāṟṟai (vīcāmal) amartti viṭukiṟāṉ. Ataṉāl avai (kaṭaliṉ) mēṟparappil acaivaṟṟuk kiṭakkum, niccayamāka itil, poṟumaiyāḷar, naṉṟi celuttuvōr yāvarukkum attāṭcikaḷ irukkiṉṟaṉa |
Jan Turst Foundation அவன் விரும்பினால் காற்றை (வீசாமல்) அமர்த்தி விடுகிறான். அதனால் அவை (கடலின்) மேற்பரப்பில் அசைவற்றுக் கிடக்கும், நிச்சயமாக இதில், பொறுமையாளர், நன்றி செலுத்துவோர் யாவருக்கும் அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன |