Quran with Tamil translation - Surah Az-Zukhruf ayat 17 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحۡمَٰنِ مَثَلٗا ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٌ ﴾
[الزُّخرُف: 17]
﴿وإذا بشر أحدهم بما ضرب للرحمن مثلا ظل وجهه مسودا وهو كظيم﴾ [الزُّخرُف: 17]
Abdulhameed Baqavi (Allahvakiya) rahmanukku (avanutaiya cantati enru) avarkal karpanai ceyyum (pen) makkal avarkalil evarukkum (pirantataka) narceyti kurappattal, (pen makkalai ilivakak karutum) avarukku erpatum kopattal avarutaiya mukam karuttu vitukiratu |
Abdulhameed Baqavi (Allāhvākiya) rahmāṉukku (avaṉuṭaiya cantati eṉṟu) avarkaḷ kaṟpaṉai ceyyum (peṇ) makkaḷ avarkaḷil evarukkum (piṟantatāka) naṟceyti kūṟappaṭṭāl, (peṇ makkaḷai iḻivākak karutum) avarukku ēṟpaṭum kōpattāl avaruṭaiya mukam karuttu viṭukiṟatu |
Jan Turst Foundation ar rahmanukku avarkal etanai oppakkinarkalo atai (atavatu pen kulantaiyai) kontu avarkalil oruvanukku narceyti kurappatumpolutu avanutaiya mukam karuttup poyvitukinratu. Melum avan kopam nirampiyavanakavum akivitukinran |
Jan Turst Foundation ar rahmāṉukku avarkaḷ etaṉai oppākkiṉārkaḷō atai (atāvatu peṇ kuḻantaiyai) koṇṭu avarkaḷil oruvaṉukku naṟceyti kūṟappaṭumpoḻutu avaṉuṭaiya mukam karuttup pōyviṭukiṉṟatu. Mēlum avaṉ kōpam nirampiyavaṉākavum ākiviṭukiṉṟāṉ |
Jan Turst Foundation அர் ரஹ்மானுக்கு அவர்கள் எதனை ஒப்பாக்கினார்களோ அதை (அதாவது பெண் குழந்தையை) கொண்டு அவர்களில் ஒருவனுக்கு நற்செய்தி கூறப்படும்பொழுது அவனுடைய முகம் கருத்துப் போய்விடுகின்றது. மேலும் அவன் கோபம் நிரம்பியவனாகவும் ஆகிவிடுகின்றான் |