Quran with Tamil translation - Surah Al-Ahqaf ayat 17 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَٱلَّذِي قَالَ لِوَٰلِدَيۡهِ أُفّٖ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِيٓ أَنۡ أُخۡرَجَ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلۡقُرُونُ مِن قَبۡلِي وَهُمَا يَسۡتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيۡلَكَ ءَامِنۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ فَيَقُولُ مَا هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الأحقَاف: 17]
﴿والذي قال لوالديه أف لكما أتعدانني أن أخرج وقد خلت القرون من﴾ [الأحقَاف: 17]
Abdulhameed Baqavi Evan tan tay tantaiyai nokki (avarkal marumaiyaip parrik kuriya arivuraikalai maruttu) ‘‘cicci! Unkalukkenna nerntatu! (Nan irantapin) uyirppikkappatuven enru ninkal ennaip payamuruttukirirkala? Enakku munnar ettanaiyo kuttattar cenru vittanar. (Avarkalil oruvarume tirumpa varatu irukka nan mattum uyir kotuttu eluppappatuvena?) Enru avan kurukiran. Atarku avviruvarum (avanai) patukakkumaru allahvitam pirarttanai ceytu (pinnar avanai nokki) ‘‘unakkenna ketu! Ni allahvai nampikkai kol. Niccayamaka avanutaiya vakkuruti meyyanatu'' enru kurukirarkal. Atarkavan, ‘‘ivaiyellam munnullorin kattuk kataikale tavira verillai, (itai nan nampave matten)'' enru kurukiran |
Abdulhameed Baqavi Evaṉ taṉ tāy tantaiyai nōkki (avarkaḷ maṟumaiyaip paṟṟik kūṟiya aṟivuraikaḷai maṟuttu) ‘‘cīccī! Uṅkaḷukkeṉṉa nērntatu! (Nāṉ iṟantapiṉ) uyirppikkappaṭuvēṉ eṉṟu nīṅkaḷ eṉṉaip payamuṟuttukiṟīrkaḷā? Eṉakku muṉṉar ettaṉaiyō kūṭṭattār ceṉṟu viṭṭaṉar. (Avarkaḷil oruvarumē tirumpa varātu irukka nāṉ maṭṭum uyir koṭuttu eḻuppappaṭuvēṉā?) Eṉṟu avaṉ kūṟukiṟāṉ. Ataṟku avviruvarum (avaṉai) pātukākkumāṟu allāhviṭam pirārttaṉai ceytu (piṉṉar avaṉai nōkki) ‘‘uṉakkeṉṉa kēṭu! Nī allāhvai nampikkai koḷ. Niccayamāka avaṉuṭaiya vākkuṟuti meyyāṉatu'' eṉṟu kūṟukiṟārkaḷ. Ataṟkavaṉ, ‘‘ivaiyellām muṉṉuḷḷōriṉ kaṭṭuk kataikaḷē tavira vēṟillai, (itai nāṉ nampavē māṭṭēṉ)'' eṉṟu kūṟukiṟāṉ |
Jan Turst Foundation Anal (canmarkkattai taluvumaru kuriya) tan perrorai nokki; "cicci! Unkalukku enna nerntatu! (Maranattirkup pin) nan uyirppittu eluppappatuven enru ninkal ennaip payamuruttukirirkala? Titamaka enakku munnar ettanaiyo talaimuraiyinar cenru vittanare (avarkal eluppappatavillaiya)!" Enru kuriyavanaip patukakkumaru avviruvarum, (allahvitam pirarttittu piraku avanitam)"unakkenna ketu! Ni iman kolvayaka! Niccayamaka allahvin vakkuruti meyyanatu" enru allahvitam kaval tetukirarkal; atarkavan"ivaiyellam munnullavarkalin kattukkataikaleyanri verillai" enru kurukiran |
Jan Turst Foundation Āṉāl (caṉmārkkattai taḻuvumāṟu kūṟiya) taṉ peṟṟōrai nōkki; "cīccī! Uṅkaḷukku eṉṉa nērntatu! (Maraṇattiṟkup piṉ) nāṉ uyirppittu eḻuppappaṭuvēṉ eṉṟu nīṅkaḷ eṉṉaip payamuṟuttukiṟīrkaḷā? Tiṭamāka eṉakku muṉṉar ettaṉaiyō talaimuṟaiyiṉar ceṉṟu viṭṭaṉarē (avarkaḷ eḻuppappaṭavillaiyā)!" Eṉṟu kūṟiyavaṉaip pātukākkumāṟu avviruvarum, (allāhviṭam pirārttittu piṟaku avaṉiṭam)"uṉakkeṉṉa kēṭu! Nī īmāṉ koḷvāyāka! Niccayamāka allāhviṉ vākkuṟuti meyyāṉatu" eṉṟu allāhviṭam kāval tēṭukiṟārkaḷ; ataṟkavaṉ"ivaiyellām muṉṉuḷḷavarkaḷiṉ kaṭṭukkataikaḷēyaṉṟi vēṟillai" eṉṟu kūṟukiṟāṉ |
Jan Turst Foundation ஆனால் (சன்மார்க்கத்தை தழுவுமாறு கூறிய) தன் பெற்றோரை நோக்கி; "சீச்சீ! உங்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது! (மரணத்திற்குப் பின்) நான் உயிர்ப்பித்து எழுப்பப்படுவேன் என்று நீங்கள் என்னைப் பயமுறுத்துகிறீர்களா? திடமாக எனக்கு முன்னர் எத்தனையோ தலைமுறையினர் சென்று விட்டனரே (அவர்கள் எழுப்பப்படவில்லையா)!" என்று கூறியவனைப் பாதுகாக்குமாறு அவ்விருவரும், (அல்லாஹ்விடம் பிரார்த்தித்து பிறகு அவனிடம்) "உனக்கென்ன கேடு! நீ ஈமான் கொள்வாயாக! நிச்சயமாக அல்லாஹ்வின் வாக்குறுதி மெய்யானது" என்று அல்லாஹ்விடம் காவல் தேடுகிறார்கள்; அதற்கவன் "இவையெல்லாம் முன்னுள்ளவர்களின் கட்டுக்கதைகளேயன்றி வேறில்லை" என்று கூறுகிறான் |