Quran with Tamil translation - Surah Al-Ahqaf ayat 20 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَذۡهَبۡتُمۡ طَيِّبَٰتِكُمۡ فِي حَيَاتِكُمُ ٱلدُّنۡيَا وَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهَا فَٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَفۡسُقُونَ ﴾
[الأحقَاف: 20]
﴿ويوم يعرض الذين كفروا على النار أذهبتم طيباتكم في حياتكم الدنيا واستمتعتم﴾ [الأحقَاف: 20]
Abdulhameed Baqavi Nirakarippavarkalai narakattinmun kontuvarappatum nalil (avarkalai nokki) ‘‘ninkal ulakattil valntirunta kalattil, ninkal perrirunta nallavarrai ellam, (nanmaiyana kariyankalil upayokikkatu) unkal cukapokankalileye upayokittu inpamanupavittu vittirkal. Akave, ninkal pumiyil niyayaminrip perumaiyatittukkontum, pavam ceytukontum iruntatan karanamaka, ilivu tarum vetanaiye inraiya tinam unkalukkuk kuliyakak kotukkappatum'' (enru kurappatum) |
Abdulhameed Baqavi Nirākarippavarkaḷai narakattiṉmuṉ koṇṭuvarappaṭum nāḷil (avarkaḷai nōkki) ‘‘nīṅkaḷ ulakattil vāḻntirunta kālattil, nīṅkaḷ peṟṟirunta nallavaṟṟai ellām, (naṉmaiyāṉa kāriyaṅkaḷil upayōkikkātu) uṅkaḷ cukapōkaṅkaḷilēyē upayōkittu iṉpamaṉupavittu viṭṭīrkaḷ. Ākavē, nīṅkaḷ pūmiyil niyāyamiṉṟip perumaiyaṭittukkoṇṭum, pāvam ceytukoṇṭum iruntataṉ kāraṇamāka, iḻivu tarum vētaṉaiyē iṉṟaiya tiṉam uṅkaḷukkuk kūliyākak koṭukkappaṭum'' (eṉṟu kūṟappaṭum) |
Jan Turst Foundation anriyum (naraka) neruppin mun nirakarippavarkal kontuvarappatum nalil, "unkal ulaka valkkaiyin potu unkalukkuk kitaittirunta manamana porutkalaiyellam, vin celavu ceytu, (ulaka) inpam tetinirkal, "akave ninkal pumiyil aniyayamakap perumaiyatittuk kontum, varampu miri (valntu) kontum irunta karanattal, ilivu tarum vetanaiyai inru ninkal kuliyakak kotukkappatukirirkal" (enru avarkalukkuk kurappatum) |
Jan Turst Foundation aṉṟiyum (naraka) neruppiṉ muṉ nirākarippavarkaḷ koṇṭuvarappaṭum nāḷil, "uṅkaḷ ulaka vāḻkkaiyiṉ pōtu uṅkaḷukkuk kiṭaittirunta maṇamāṉa poruṭkaḷaiyellām, vīṇ celavu ceytu, (ulaka) iṉpam tēṭiṉīrkaḷ, "ākavē nīṅkaḷ pūmiyil aniyāyamākap perumaiyaṭittuk koṇṭum, varampu mīṟi (vāḻntu) koṇṭum irunta kāraṇattāl, iḻivu tarum vētaṉaiyai iṉṟu nīṅkaḷ kūliyākak koṭukkappaṭukiṟīrkaḷ" (eṉṟu avarkaḷukkuk kūṟappaṭum) |
Jan Turst Foundation அன்றியும் (நரக) நெருப்பின் முன் நிராகரிப்பவர்கள் கொண்டுவரப்படும் நாளில், "உங்கள் உலக வாழ்க்கையின் போது உங்களுக்குக் கிடைத்திருந்த மணமான பொருட்களையெல்லாம், வீண் செலவு செய்து, (உலக) இன்பம் தேடினீர்கள், "ஆகவே நீங்கள் பூமியில் அநியாயமாகப் பெருமையடித்துக் கொண்டும், வரம்பு மீறி (வாழ்ந்து) கொண்டும் இருந்த காரணத்தால், இழிவு தரும் வேதனையை இன்று நீங்கள் கூலியாகக் கொடுக்கப்படுகிறீர்கள்" (என்று அவர்களுக்குக் கூறப்படும்) |