Quran with Tamil translation - Surah Al-Ahqaf ayat 8 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَلَا تَمۡلِكُونَ لِي مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِۚ كَفَىٰ بِهِۦ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[الأحقَاف: 8]
﴿أم يقولون افتراه قل إن افتريته فلا تملكون لي من الله شيئا﴾ [الأحقَاف: 8]
Abdulhameed Baqavi (napiye!) Itai nir poyyakak karpanai ceytu kontir enru ivarkal kurukinranara? (Avvarayin, napiye!) Kuruviraka: ‘‘Itai nan poyyakak karpanai ceytukontal (atarkaka) allah (ennait tantikka mattana? Annerattil allah)vukku etiritaiyaka ninkal enakku etuvum (utavi) ceyya caktiyarravarkal (tane!) Itaip parri (enakku virotamaka) ninkal ennenna kurukirirkalo, avarrai avan nankarintumirukkiran. Akave, enakkum unkalukkum mattiyil avane potumana catciyaka irukkiran. Avantan mika mannippavan, maka karunaiyutaiyavan avan |
Abdulhameed Baqavi (napiyē!) Itai nīr poyyākak kaṟpaṉai ceytu koṇṭīr eṉṟu ivarkaḷ kūṟukiṉṟaṉarā? (Avvāṟāyiṉ, napiyē!) Kūṟuvīrāka: ‘‘Itai nāṉ poyyākak kaṟpaṉai ceytukoṇṭāl (ataṟkāka) allāh (eṉṉait taṇṭikka māṭṭāṉā? Annērattil allāh)vukku etiriṭaiyāka nīṅkaḷ eṉakku etuvum (utavi) ceyya caktiyaṟṟavarkaḷ (tāṉē!) Itaip paṟṟi (eṉakku virōtamāka) nīṅkaḷ eṉṉeṉṉa kūṟukiṟīrkaḷō, avaṟṟai avaṉ naṉkaṟintumirukkiṟāṉ. Ākavē, eṉakkum uṅkaḷukkum mattiyil avaṉē pōtumāṉa cāṭciyāka irukkiṟāṉ. Avaṉtāṉ mika maṉṉippavaṉ, makā karuṇaiyuṭaiyavaṉ āvāṉ |
Jan Turst Foundation allatu, "itanai avar ittukkattik kontar" enru avarkal kurukinrarkala? Nir kuruviraka"nan itai ittuk kattik kontiruntal, (allah atarkaka tantippane; appotu) allahvitamiruntu enakku erpatum etaiyum (tatukka) ninkal cakti pera mattirkal. Ninkal itaip parri ennenna kurukirirkalo, atai avan nankarikiravan; enakkum enkalukkumitaiye (atu parri) avane potumana catciyaka irukkinran; avan mikavum mannippavan; mikka kirupaiyutaiyavan" enru (napiye! Nir kurum) |
Jan Turst Foundation allatu, "itaṉai avar iṭṭukkaṭṭik koṇṭār" eṉṟu avarkaḷ kūṟukiṉṟārkaḷā? Nīr kūṟuvīrāka"nāṉ itai iṭṭuk kaṭṭik koṇṭiruntāl, (allāh ataṟkāka taṇṭippāṉē; appōtu) allāhviṭamiruntu eṉakku ēṟpaṭum etaiyum (taṭukka) nīṅkaḷ cakti peṟa māṭṭīrkaḷ. Nīṅkaḷ itaip paṟṟi eṉṉeṉṉa kūṟukiṟīrkaḷō, atai avaṉ naṉkaṟikiṟavaṉ; eṉakkum eṅkaḷukkumiṭaiyē (atu paṟṟi) avaṉē pōtumāṉa cāṭciyāka irukkiṉṟāṉ; avaṉ mikavum maṉṉippavaṉ; mikka kirupaiyuṭaiyavaṉ" eṉṟu (napiyē! Nīr kūṟum) |
Jan Turst Foundation அல்லது, "இதனை அவர் இட்டுக்கட்டிக் கொண்டார்" என்று அவர்கள் கூறுகின்றார்களா? நீர் கூறுவீராக "நான் இதை இட்டுக் கட்டிக் கொண்டிருந்தால், (அல்லாஹ் அதற்காக தண்டிப்பானே; அப்போது) அல்லாஹ்விடமிருந்து எனக்கு ஏற்படும் எதையும் (தடுக்க) நீங்கள் சக்தி பெற மாட்டீர்கள். நீங்கள் இதைப் பற்றி என்னென்ன கூறுகிறீர்களோ, அதை அவன் நன்கறிகிறவன்; எனக்கும் எங்களுக்குமிடையே (அது பற்றி) அவனே போதுமான சாட்சியாக இருக்கின்றான்; அவன் மிகவும் மன்னிப்பவன்; மிக்க கிருபையுடையவன்" என்று (நபியே! நீர் கூறும்) |