Quran with Tamil translation - Surah Al-Fath ayat 21 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿وَأُخۡرَىٰ لَمۡ تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهَا قَدۡ أَحَاطَ ٱللَّهُ بِهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٗا ﴾
[الفَتح: 21]
﴿وأخرى لم تقدروا عليها قد أحاط الله بها وكان الله على كل﴾ [الفَتح: 21]
Abdulhameed Baqavi (paracikam, rom mutaliya tecankalil unkalukku) marroru verri (irukkiratu.) Atarku ninkal innum takutiyutaiyavarkalakavillai; eninum, allah atai culntu kontirukkiran. Allah anaittin mitum arralutaiyavanakave irukkiran |
Abdulhameed Baqavi (pāracīkam, rōm mutaliya tēcaṅkaḷil uṅkaḷukku) maṟṟoru veṟṟi (irukkiṟatu.) Ataṟku nīṅkaḷ iṉṉum takutiyuṭaiyavarkaḷākavillai; eṉiṉum, allāh atai cūḻntu koṇṭirukkiṟāṉ. Allāh aṉaittiṉ mītum āṟṟaluṭaiyavaṉākavē irukkiṟāṉ |
Jan Turst Foundation marroru - (verriyum) irukkiratu avarrukku ninkal (innum) cakti peravillai ayinum allah avarrai tittamaka culntarintirukkinran. Allah yavarrin mitum perarralullavanaka irukkiran |
Jan Turst Foundation maṟṟoru - (veṟṟiyum) irukkiṟatu avaṟṟukku nīṅkaḷ (iṉṉum) cakti peṟavillai āyiṉum allāh avaṟṟai tiṭṭamāka cūḻntaṟintirukkiṉṟāṉ. Allāh yāvaṟṟiṉ mītum pērāṟṟaluḷḷavaṉāka irukkiṟāṉ |
Jan Turst Foundation மற்றொரு - (வெற்றியும்) இருக்கிறது அவற்றுக்கு நீங்கள் (இன்னும்) சக்தி பெறவில்லை ஆயினும் அல்லாஹ் அவற்றை திட்டமாக சூழ்ந்தறிந்திருக்கின்றான். அல்லாஹ் யாவற்றின் மீதும் பேராற்றலுள்ளவனாக இருக்கிறான் |