Quran with Turkish translation - Surah Al-Fath ayat 21 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿وَأُخۡرَىٰ لَمۡ تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهَا قَدۡ أَحَاطَ ٱللَّهُ بِهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٗا ﴾
[الفَتح: 21]
﴿وأخرى لم تقدروا عليها قد أحاط الله بها وكان الله على كل﴾ [الفَتح: 21]
Abdulbaki Golpinarli Ve daha baska ganimetler de vaadetmistir ki siz, henuz onları elde edemezsiniz, andolsun ki Allah, bilgisiyle onları kavrayıp kusatmıstır ve Allah'ın, her seye gucu yeter |
Adem Ugur Henuz elde edemediginiz baska ganimetler de vardır ki, onlar Allah´ın bilgi ve kudreti dahilindedir. Allah, her seye kadirdir |
Adem Ugur Henüz elde edemediğiniz başka ganimetler de vardır ki, onlar Allah´ın bilgi ve kudreti dahilindedir. Allah, her şeye kadirdir |
Ali Bulac Ve (daha) baska (nice nimetler de, ki,) siz henuz onlara guc yetirmis degilsiniz; (ama) gercekten Allah, onları kusatmıstır. Allah, herseye guc yetirendir |
Ali Bulac Ve (daha) başka (nice nimetler de, ki,) siz henüz onlara güç yetirmiş değilsiniz; (ama) gerçekten Allah, onları kuşatmıştır. Allah, herşeye güç yetirendir |
Ali Fikri Yavuz Size, henuz elinizin ermedigi diger ganimetler de vermistir. Fakat Allah onları ilmi ile kusatmıstır. Allah ise her seye kadirdir |
Ali Fikri Yavuz Size, henüz elinizin ermediği diğer ganimetler de vermiştir. Fakat Allah onları ilmi ile kuşatmıştır. Allah ise her şeye kadirdir |
Celal Y Ld R M Size baska ganimetler de va´detti ki, onlara henuz kudretiniz yetmemektedir ki, gercekten Allah, o ganimetleri (ilmiyle kudretiyle) kusatmıstır. Allah´ın kudreti her seye yeter |
Celal Y Ld R M Size başka ganimetler de va´detti ki, onlara henüz kudretiniz yetmemektedir ki, gerçekten Allah, o ganimetleri (ilmiyle kudretiyle) kuşatmıştır. Allah´ın kudreti her şeye yeter |