Quran with Tamil translation - Surah Al-hujurat ayat 13 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّا خَلَقۡنَٰكُم مِّن ذَكَرٖ وَأُنثَىٰ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ شُعُوبٗا وَقَبَآئِلَ لِتَعَارَفُوٓاْۚ إِنَّ أَكۡرَمَكُمۡ عِندَ ٱللَّهِ أَتۡقَىٰكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٞ ﴾
[الحُجُرَات: 13]
﴿ياأيها الناس إنا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا إن﴾ [الحُجُرَات: 13]
Abdulhameed Baqavi Manitarkale! Unkal anaivaraiyum niccayamaka nam ore'or an, ore'or penniliruntutan pataittom. Pinnar, oruvar marravarai arintukollum poruttu, unkalaik kilaikalakavum kottirankalakavum akkinom. (Atalal, unkalil oruvar marravaraivita melanavar enru perumai pecatirkal.) Eninum, unkalil evar iraiyaccam utaiyavaraka irukkiraro, avartan allahvitattil niccayamaka mika kanniyamanavar. Niccayamaka allah (anaittaiyum) nankarintavan, nanku terintavan avan |
Abdulhameed Baqavi Maṉitarkaḷē! Uṅkaḷ aṉaivaraiyum niccayamāka nām orē'ōr āṇ, orē'ōr peṇṇiliruntutāṉ paṭaittōm. Piṉṉar, oruvar maṟṟavarai aṟintukoḷḷum poruṭṭu, uṅkaḷaik kiḷaikaḷākavum kōttiraṅkaḷākavum ākkiṉōm. (Ātalāl, uṅkaḷil oruvar maṟṟavaraiviṭa mēlāṉavar eṉṟu perumai pēcātīrkaḷ.) Eṉiṉum, uṅkaḷil evar iṟaiyaccam uṭaiyavarāka irukkiṟārō, avartāṉ allāhviṭattil niccayamāka mika kaṇṇiyamāṉavar. Niccayamāka allāh (aṉaittaiyum) naṉkaṟintavaṉ, naṉku terintavaṉ āvāṉ |
Jan Turst Foundation manitarkale! Niccayamaka nam unkalai or an, oru pennilirunte pataittom; ninkal oruvarai oruvar arintu kollum poruttu. Pinnar, unkalaik kilaikalakavum, kottirankalakavum akkinom; (akave) unkalil evar mikavum payapaktiyutaiyavaraka irukkinraro, avartam allahvitattil, niccayamaka mikka kanniyamanavar. Niccayamaka allah nankaripavan, (yavarraiyum culantu) terintavan |
Jan Turst Foundation maṉitarkaḷē! Niccayamāka nām uṅkaḷai ōr āṇ, oru peṇṇiliruntē paṭaittōm; nīṅkaḷ oruvarai oruvar aṟintu koḷḷum poruṭṭu. Piṉṉar, uṅkaḷaik kiḷaikaḷākavum, kōttiraṅkaḷākavum ākkiṉōm; (ākavē) uṅkaḷil evar mikavum payapaktiyuṭaiyavarāka irukkiṉṟārō, avartām allāhviṭattil, niccayamāka mikka kaṇṇiyamāṉavar. Niccayamāka allāh naṉkaṟipavaṉ, (yāvaṟṟaiyum cūḻantu) terintavaṉ |
Jan Turst Foundation மனிதர்களே! நிச்சயமாக நாம் உங்களை ஓர் ஆண், ஒரு பெண்ணிலிருந்தே படைத்தோம்; நீங்கள் ஒருவரை ஒருவர் அறிந்து கொள்ளும் பொருட்டு. பின்னர், உங்களைக் கிளைகளாகவும், கோத்திரங்களாகவும் ஆக்கினோம்; (ஆகவே) உங்களில் எவர் மிகவும் பயபக்தியுடையவராக இருக்கின்றாரோ, அவர்தாம் அல்லாஹ்விடத்தில், நிச்சயமாக மிக்க கண்ணியமானவர். நிச்சயமாக அல்லாஹ் நன்கறிபவன், (யாவற்றையும் சூழந்து) தெரிந்தவன் |