Quran with Tamil translation - Surah Al-Ma’idah ayat 34 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِن قَبۡلِ أَن تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهِمۡۖ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[المَائدة: 34]
﴿إلا الذين تابوا من قبل أن تقدروا عليهم فاعلموا أن الله غفور﴾ [المَائدة: 34]
Abdulhameed Baqavi eninum, avarkal mitu ninkal atikkam celuttuvatarku munnatakave kaicetappat(tu, tankal visamattil iruntu vilakikkon)tavarkalait tavira niccayamaka allah (avarkalai) mika mannippavan perum karunai puripavan enpatai arintu kollunkal |
Abdulhameed Baqavi eṉiṉum, avarkaḷ mītu nīṅkaḷ ātikkam celuttuvataṟku muṉṉatākavē kaicētappaṭ(ṭu, taṅkaḷ viṣamattil iruntu vilakikkoṇ)ṭavarkaḷait tavira niccayamāka allāh (avarkaḷai) mika maṉṉippavaṉ perum karuṇai puripavaṉ eṉpatai aṟintu koḷḷuṅkaḷ |
Jan Turst Foundation ninkal avarkal mitu cakti perumun tiruntik kolkirarkale avarkalait tavira, niccayamaka allah mannippavanakavum karunaiyutaiyavanakavum irukkinran enpatai ninkal arintu kollunkal |
Jan Turst Foundation nīṅkaḷ avarkaḷ mītu cakti peṟumuṉ tiruntik koḷkiṟārkaḷē avarkaḷait tavira, niccayamāka allāh maṉṉippavaṉākavum karuṇaiyuṭaiyavaṉākavum irukkiṉṟāṉ eṉpatai nīṅkaḷ aṟintu koḷḷuṅkaḷ |
Jan Turst Foundation நீங்கள் அவர்கள் மீது சக்தி பெறுமுன் திருந்திக் கொள்கிறார்களே அவர்களைத் தவிர, நிச்சயமாக அல்லாஹ் மன்னிப்பவனாகவும் கருணையுடையவனாகவும் இருக்கின்றான் என்பதை நீங்கள் அறிந்து கொள்ளுங்கள் |