Quran with Tamil translation - Surah Al-Ma’idah ayat 94 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَيَبۡلُوَنَّكُمُ ٱللَّهُ بِشَيۡءٖ مِّنَ ٱلصَّيۡدِ تَنَالُهُۥٓ أَيۡدِيكُمۡ وَرِمَاحُكُمۡ لِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَخَافُهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[المَائدة: 94]
﴿ياأيها الذين آمنوا ليبلونكم الله بشيء من الصيد تناله أيديكم ورماحكم ليعلم﴾ [المَائدة: 94]
Abdulhameed Baqavi nampikkaiyalarkale! Allahvaip parkkamale avanai ancupavar yar enpatai avan ari(vittu vitu)vatarkaka (ninkal ihram anintirukkum camayattil) unkal kaikalum, ampukalum (elitil) ataiyakkutiya oru vettaip porulaik kontu niccayamaka allah unkalaic cotippan. Itarkup pinnar evarenum (allahvin kattalaiyai) mirinal avarukku tunpuruttum vetanaiyuntu |
Abdulhameed Baqavi nampikkaiyāḷarkaḷē! Allāhvaip pārkkāmalē avaṉai añcupavar yār eṉpatai avaṉ aṟi(vittu viṭu)vataṟkāka (nīṅkaḷ ihrām aṇintirukkum camayattil) uṅkaḷ kaikaḷum, ampukaḷum (eḷitil) aṭaiyakkūṭiya oru vēṭṭaip poruḷaik koṇṭu niccayamāka allāh uṅkaḷaic cōtippāṉ. Itaṟkup piṉṉar evarēṉum (allāhviṉ kaṭṭaḷaiyai) mīṟiṉāl avarukku tuṉpuṟuttum vētaṉaiyuṇṭu |
Jan Turst Foundation iman kontavarkale! (Ninkal ihram utai anintirukkum nilaiyil) unkal kaikalum, unkal ittikalum culapamaka vettaiyil ataiyakkutiya porulaikkontu niccayamaka allah unkalai cotippan. Enenral maraivil avanai yar ancukirarkal enpatai allah ari(vippa)tarkakattan. Itan pinnarum evar varampu mirukiraro avarukku novinai tarum vetanaiyuntu |
Jan Turst Foundation īmāṉ koṇṭavarkaḷē! (Nīṅkaḷ ihrām uṭai aṇintirukkum nilaiyil) uṅkaḷ kaikaḷum, uṅkaḷ īṭṭikaḷum culapamāka vēṭṭaiyil aṭaiyakkūṭiya poruḷaikkoṇṭu niccayamāka allāh uṅkaḷai cōtippāṉ. Ēṉeṉṟāl maṟaivil avaṉai yār añcukiṟārkaḷ eṉpatai allāh aṟi(vippa)taṟkākattāṉ. Itaṉ piṉṉarum evar varampu mīṟukiṟārō avarukku nōviṉai tarum vētaṉaiyuṇṭu |
Jan Turst Foundation ஈமான் கொண்டவர்களே! (நீங்கள் இஹ்ராம் உடை அணிந்திருக்கும் நிலையில்) உங்கள் கைகளும், உங்கள் ஈட்டிகளும் சுலபமாக வேட்டையில் அடையக்கூடிய பொருளைக்கொண்டு நிச்சயமாக அல்லாஹ் உங்களை சோதிப்பான். ஏனென்றால் மறைவில் அவனை யார் அஞ்சுகிறார்கள் என்பதை அல்லாஹ் அறி(விப்ப)தற்காகத்தான். இதன் பின்னரும் எவர் வரம்பு மீறுகிறாரோ அவருக்கு நோவினை தரும் வேதனையுண்டு |