Quran with Tamil translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 11 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28
﴿وَإِن فَاتَكُمۡ شَيۡءٞ مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۡ إِلَى ٱلۡكُفَّارِ فَعَاقَبۡتُمۡ فَـَٔاتُواْ ٱلَّذِينَ ذَهَبَتۡ أَزۡوَٰجُهُم مِّثۡلَ مَآ أَنفَقُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ ﴾
[المُمتَحنَة: 11]
﴿وإن فاتكم شيء من أزواجكم إلى الكفار فعاقبتم فآتوا الذين ذهبت أزواجهم﴾ [المُمتَحنَة: 11]
Abdulhameed Baqavi Unkal manaivikalil evalum unkalaivittup pirintu, nirakarippavarkalitam cenru (avalukkuc celavu ceyta porul avarkalitamiruntu kitaikkamalum) iruntu atarkaka (avarkalutaiya nampikkaikonta manaivikalukkakak kotukka ventiyatai) ninkal niruttik kontumiruntal (allatu nirakarippavarkalutan por erpattu avarkalutaiya porulai ninkal ataintalum) atiliruntu (unkalil) evarutaiya manaivi nirakarippavarkalitam cenru vittalo avalukkaka, (avalutaiya kanavan) celavu ceytatu ponrataik kotuttu vitunkal. Ninkal (ivvisayattil) allahvukkup payantu kollunkal. Avanaiye ninkal nampikkai kontirukkirirkal |
Abdulhameed Baqavi Uṅkaḷ maṉaivikaḷil evaḷum uṅkaḷaiviṭṭup pirintu, nirākarippavarkaḷiṭam ceṉṟu (avaḷukkuc celavu ceyta poruḷ avarkaḷiṭamiruntu kiṭaikkāmalum) iruntu ataṟkāka (avarkaḷuṭaiya nampikkaikoṇṭa maṉaivikaḷukkākak koṭukka vēṇṭiyatai) nīṅkaḷ niṟuttik koṇṭumiruntāl (allatu nirākarippavarkaḷuṭaṉ pōr ēṟpaṭṭu avarkaḷuṭaiya poruḷai nīṅkaḷ aṭaintālum) atiliruntu (uṅkaḷil) evaruṭaiya maṉaivi nirākarippavarkaḷiṭam ceṉṟu viṭṭāḷō avaḷukkāka, (avaḷuṭaiya kaṇavaṉ) celavu ceytatu pōṉṟataik koṭuttu viṭuṅkaḷ. Nīṅkaḷ (ivviṣayattil) allāhvukkup payantu koḷḷuṅkaḷ. Avaṉaiyē nīṅkaḷ nampikkai koṇṭirukkiṟīrkaḷ |
Jan Turst Foundation melum unkal manaiviyariliruntu evarenum unkalaivittut tappi, kahpirkalitam cenra pinnar, ninkal porpporulkalai ataintal, evarkal manaiviyar cenru vittanaro, avarkalukku avarkal celavu ceytatu ponratai ninkal kotunkal, anriyum, ninkal evan mitu nampikkai kontu muhminkalaka irukkirirkalo anta allahvukku anci natantu kollunkal |
Jan Turst Foundation mēlum uṅkaḷ maṉaiviyariliruntu evarēṉum uṅkaḷaiviṭṭut tappi, kāḥpirkaḷiṭam ceṉṟa piṉṉar, nīṅkaḷ pōrpporuḷkaḷai aṭaintāl, evarkaḷ maṉaiviyar ceṉṟu viṭṭaṉarō, avarkaḷukku avarkaḷ celavu ceytatu pōṉṟatai nīṅkaḷ koṭuṅkaḷ, aṉṟiyum, nīṅkaḷ evaṉ mītu nampikkai koṇṭu muḥmiṉkaḷāka irukkiṟīrkaḷō anta allāhvukku añci naṭantu koḷḷuṅkaḷ |
Jan Turst Foundation மேலும் உங்கள் மனைவியரிலிருந்து எவரேனும் உங்களைவிட்டுத் தப்பி, காஃபிர்களிடம் சென்ற பின்னர், நீங்கள் போர்ப்பொருள்களை அடைந்தால், எவர்கள் மனைவியர் சென்று விட்டனரோ, அவர்களுக்கு அவர்கள் செலவு செய்தது போன்றதை நீங்கள் கொடுங்கள், அன்றியும், நீங்கள் எவன் மீது நம்பிக்கை கொண்டு முஃமின்களாக இருக்கிறீர்களோ அந்த அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சி நடந்து கொள்ளுங்கள் |