Quran with Tamil translation - Surah Al-A‘raf ayat 198 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَإِن تَدۡعُوهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ لَا يَسۡمَعُواْۖ وَتَرَىٰهُمۡ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ وَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 198]
﴿وإن تدعوهم إلى الهدى لا يسمعوا وتراهم ينظرون إليك وهم لا يبصرون﴾ [الأعرَاف: 198]
Abdulhameed Baqavi ninkal avarrai nerana pataiyil alaitta potilum (ninkal kuruvatai) avai ceviyuratu. (Napiye!) Avai um'maip parppataippola umakkut tonrukiratu. Unmaiyil avai (um'maip) parppate illai |
Abdulhameed Baqavi nīṅkaḷ avaṟṟai nērāṉa pātaiyil aḻaitta pōtilum (nīṅkaḷ kūṟuvatai) avai ceviyuṟātu. (Napiyē!) Avai um'maip pārppataippōla umakkut tōṉṟukiṟatu. Uṇmaiyil avai (um'maip) pārppatē illai |
Jan Turst Foundation ninkal avarkalai ner valiyin pakkam alaippirkalanal, avarkal ketkamattarkal. (Napiye!) Avarkal um'maip parppatu pol umakkut tonrum; anal avarkal (um'maip)parppatillai |
Jan Turst Foundation nīṅkaḷ avarkaḷai nēr vaḻiyiṉ pakkam aḻaippīrkaḷāṉāl, avarkaḷ kēṭkamāṭṭārkaḷ. (Napiyē!) Avarkaḷ um'maip pārppatu pōl umakkut tōṉṟum; āṉāl avarkaḷ (um'maip)pārppatillai |
Jan Turst Foundation நீங்கள் அவர்களை நேர் வழியின் பக்கம் அழைப்பீர்களானால், அவர்கள் கேட்கமாட்டார்கள். (நபியே!) அவர்கள் உம்மைப் பார்ப்பது போல் உமக்குத் தோன்றும்; ஆனால் அவர்கள் (உம்மைப்)பார்ப்பதில்லை |