Quran with Tamil translation - Surah Al-A‘raf ayat 206 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَيُسَبِّحُونَهُۥ وَلَهُۥ يَسۡجُدُونَۤ۩ ﴾
[الأعرَاف: 206]
﴿إن الذين عند ربك لا يستكبرون عن عبادته ويسبحونه وله يسجدون﴾ [الأعرَاف: 206]
Abdulhameed Baqavi evarkal niccayamaka umatu iraivanitattil irukkirarkalo avarkal (vanavarkal) irumappu kontu avanai vanankatiruppatillai. Eninum ‘‘(ni mikap paricuttamanavan; ni mikap paricuttamanavan'' enru) avanai (eppolutum) ninaivu ceytu kontum, avanukku ciram panintu (vanankik) kontum irukkinranar |
Abdulhameed Baqavi evarkaḷ niccayamāka umatu iṟaivaṉiṭattil irukkiṟārkaḷō avarkaḷ (vāṉavarkaḷ) iṟumāppu koṇṭu avaṉai vaṇaṅkātiruppatillai. Eṉiṉum ‘‘(nī mikap paricuttamāṉavaṉ; nī mikap paricuttamāṉavaṉ'' eṉṟu) avaṉai (eppoḻutum) niṉaivu ceytu koṇṭum, avaṉukku ciram paṇintu (vaṇaṅkik) koṇṭum irukkiṉṟaṉar |
Jan Turst Foundation evarkal umatu iraivanitattil (nerunki) irukkirarkaler avarkal niccayamaka perumai kontu avanai vanankamal iruppatillai. Melum avanutaiya (pukalaik kurit) tutittukkontum, avanukkuc ciravanakkam (sajta) ceytu kontum irukkinranar |
Jan Turst Foundation evarkaḷ umatu iṟaivaṉiṭattil (neruṅki) irukkiṟārkaḷēr avarkaḷ niccayamāka perumai koṇṭu avaṉai vaṇaṅkāmal iruppatillai. Mēlum avaṉuṭaiya (pukaḻaik kūṟit) tutittukkoṇṭum, avaṉukkuc ciravaṇakkam (sajtā) ceytu koṇṭum irukkiṉṟaṉar |
Jan Turst Foundation எவர்கள் உமது இறைவனிடத்தில் (நெருங்கி) இருக்கிறார்களேர் அவர்கள் நிச்சயமாக பெருமை கொண்டு அவனை வணங்காமல் இருப்பதில்லை. மேலும் அவனுடைய (புகழைக் கூறித்) துதித்துக்கொண்டும், அவனுக்குச் சிரவணக்கம் (ஸஜ்தா) செய்து கொண்டும் இருக்கின்றனர் |