Quran with Tamil translation - Surah Al-A‘raf ayat 71 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ قَدۡ وَقَعَ عَلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ رِجۡسٞ وَغَضَبٌۖ أَتُجَٰدِلُونَنِي فِيٓ أَسۡمَآءٖ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّا نَزَّلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٖۚ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 71]
﴿قال قد وقع عليكم من ربكم رجس وغضب أتجادلونني في أسماء سميتموها﴾ [الأعرَاف: 71]
Abdulhameed Baqavi atarkavar ‘‘unkal iraivanin kopamum, vetanaiyum unkalukku (vitikkappattu vittana. Atu) niccayamaka vante tirum. Ninkalum unkal munnorkalum (katavulkalena) vaittuk kontavarrin (verum) peyarkalaip parriya ninkal ennutan tarkkikkirirkal? Atarku or atarattaiyum allah (unkalukku) irakki vaikka villai. Akave, (unkalukku varakkutiya vetanaiyai) ninkal etirparttirunkal; nanum unkalutan etirparttirukkiren'' enru kurinar |
Abdulhameed Baqavi ataṟkavar ‘‘uṅkaḷ iṟaivaṉiṉ kōpamum, vētaṉaiyum uṅkaḷukku (vitikkappaṭṭu viṭṭaṉa. Atu) niccayamāka vantē tīrum. Nīṅkaḷum uṅkaḷ muṉṉōrkaḷum (kaṭavuḷkaḷeṉa) vaittuk koṇṭavaṟṟiṉ (veṟum) peyarkaḷaip paṟṟiyā nīṅkaḷ eṉṉuṭaṉ tarkkikkiṟīrkaḷ? Ataṟku ōr ātārattaiyum allāh (uṅkaḷukku) iṟakki vaikka villai. Ākavē, (uṅkaḷukku varakkūṭiya vētaṉaiyai) nīṅkaḷ etirpārttiruṅkaḷ; nāṉum uṅkaḷuṭaṉ etirpārttirukkiṟēṉ'' eṉṟu kūṟiṉār |
Jan Turst Foundation Atarku avar, "unkalutaiya iraivanin kopamum, vetanaiyum unkalukku erpattuvittana allah entavor atarattaiyum irakki vaikkata ninkalum unkalutaiya munnorkalum peyar cuttik kontirkale anta peyarkal visayattileya ennitattile ninkal tarkkam ceykirirkal; (enave unkal vetanaiyai) ninkal etirparttuk kontirunkal; niccayamaka nanum unkalotu etirparttuk kontirukkiren" enru kurinar |
Jan Turst Foundation Ataṟku avar, "uṅkaḷuṭaiya iṟaivaṉiṉ kōpamum, vētaṉaiyum uṅkaḷukku ēṟpaṭṭuviṭṭaṉa allāh entavōr ātārattaiyum iṟakki vaikkāta nīṅkaḷum uṅkaḷuṭaiya muṉṉōrkaḷum peyar cūṭṭik koṇṭīrkaḷē anta peyarkaḷ viṣayattilēyā eṉṉiṭattilē nīṅkaḷ tarkkam ceykiṟīrkaḷ; (eṉavē uṅkaḷ vētaṉaiyai) nīṅkaḷ etirpārttuk koṇṭiruṅkaḷ; niccayamāka nāṉum uṅkaḷōṭu etirpārttuk koṇṭirukkiṟēṉ" eṉṟu kūṟiṉār |
Jan Turst Foundation அதற்கு அவர், "உங்களுடைய இறைவனின் கோபமும், வேதனையும் உங்களுக்கு ஏற்பட்டுவிட்டன அல்லாஹ் எந்தவோர் ஆதாரத்தையும் இறக்கி வைக்காத நீங்களும் உங்களுடைய முன்னோர்களும் பெயர் சூட்டிக் கொண்டீர்களே அந்த பெயர்கள் விஷயத்திலேயா என்னிடத்திலே நீங்கள் தர்க்கம் செய்கிறீர்கள்; (எனவே உங்கள் வேதனையை) நீங்கள் எதிர்பார்த்துக் கொண்டிருங்கள்; நிச்சயமாக நானும் உங்களோடு எதிர்பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறேன்" என்று கூறினார் |