Quran with Tamil translation - Surah Al-A‘raf ayat 90 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَئِنِ ٱتَّبَعۡتُمۡ شُعَيۡبًا إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 90]
﴿وقال الملأ الذين كفروا من قومه لئن اتبعتم شعيبا إنكم إذا لخاسرون﴾ [الأعرَاف: 90]
Abdulhameed Baqavi (su'aipai) nirakaritta makkalin talaivarkal (marravarkalai nokki) ‘‘ninkal su'aipaip pinparrinal niccayamaka nastamatainte tiruvirkal'' enru kurinarkal |
Abdulhameed Baqavi (ṣu'aipai) nirākaritta makkaḷiṉ talaivarkaḷ (maṟṟavarkaḷai nōkki) ‘‘nīṅkaḷ ṣu'aipaip piṉpaṟṟiṉāl niccayamāka naṣṭamaṭaintē tīruvīrkaḷ'' eṉṟu kūṟiṉārkaḷ |
Jan Turst Foundation avarutaiya camukattaril kahpirakayiruntavarkalin talaivarkal (marravarkalai nokki), "ni; nkal su'aipai pin parruvirkalanal niccayamaka ninkal nastamataintavarkalaki vituvirkal" enru kurinar |
Jan Turst Foundation avaruṭaiya camukattāril kāḥpirākayiruntavarkaḷiṉ talaivarkaḷ (maṟṟavarkaḷai nōkki), "nī; ṅkaḷ ṣu'aipai piṉ paṟṟuvīrkaḷāṉāl niccayamāka nīṅkaḷ naṣṭamaṭaintavarkaḷāki viṭuvīrkaḷ" eṉṟu kūṟiṉār |
Jan Turst Foundation அவருடைய சமுகத்தாரில் காஃபிராகயிருந்தவர்களின் தலைவர்கள் (மற்றவர்களை நோக்கி), "நீ; ங்கள் ஷுஐபை பின் பற்றுவீர்களானால் நிச்சயமாக நீங்கள் நஷ்டமடைந்தவர்களாகி விடுவீர்கள்" என்று கூறினார் |