Quran with Tamil translation - Surah Al-A‘raf ayat 94 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّبِيٍّ إِلَّآ أَخَذۡنَآ أَهۡلَهَا بِٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمۡ يَضَّرَّعُونَ ﴾
[الأعرَاف: 94]
﴿وما أرسلنا في قرية من نبي إلا أخذنا أهلها بالبأساء والضراء لعلهم﴾ [الأعرَاف: 94]
Abdulhameed Baqavi nam napimarkalai anuppivaitta ovvor ur makkalaiyum (avarkal napimarkalai nirakarittu vittal) avarkal (nampakkam) panintu varuvatarkaka varumaiyaik kontum, noyaik kontum nam avarkalaip pitikkamal irukkavillai |
Abdulhameed Baqavi nām napimārkaḷai aṉuppivaitta ovvōr ūr makkaḷaiyum (avarkaḷ napimārkaḷai nirākarittu viṭṭāl) avarkaḷ (nampakkam) paṇintu varuvataṟkāka vaṟumaiyaik koṇṭum, nōyaik koṇṭum nām avarkaḷaip piṭikkāmal irukkavillai |
Jan Turst Foundation nam napimarkalai anuppi vaitta ovvor urilulla makkalaiyum, (am makkal) panintu natappatarkaka, nam avarkalai varumaiyalum, piniyalum pitikkamal (cotikkamal) iruntatillai |
Jan Turst Foundation nām napimārkaḷai aṉuppi vaitta ovvōr ūriluḷḷa makkaḷaiyum, (am makkaḷ) paṇintu naṭappataṟkāka, nām avarkaḷai vaṟumaiyālum, piṇiyālum piṭikkāmal (cōtikkāmal) iruntatillai |
Jan Turst Foundation நாம் நபிமார்களை அனுப்பி வைத்த ஒவ்வோர் ஊரிலுள்ள மக்களையும், (அம் மக்கள்) பணிந்து நடப்பதற்காக, நாம் அவர்களை வறுமையாலும், பிணியாலும் பிடிக்காமல் (சோதிக்காமல்) இருந்ததில்லை |