Quran with Telugu translation - Surah An-Nisa’ ayat 65 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُونَ حَتَّىٰ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيۡنَهُمۡ ثُمَّ لَا يَجِدُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ حَرَجٗا مِّمَّا قَضَيۡتَ وَيُسَلِّمُواْ تَسۡلِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 65]
﴿فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموك فيما شجر بينهم ثم لا يجدوا﴾ [النِّسَاء: 65]
Abdul Raheem Mohammad Moulana ala kadu, ni prabhuvu saksiga! Varu tama paraspara vibhedala visayanlo ninnu n'yayanirnetaga svikarincananta varaku mariyu (o pravakta!) Nivu e nirnayam cesina danini gurinci vari manas'sulalo e matram sankocam lekunda daniki (yathatathanga) sirasavahincananta varaku, varu (nijamaina) visvasulu kaleru |
Abdul Raheem Mohammad Moulana alā kādu, nī prabhuvu sākṣigā! Vāru tama paraspara vibhēdāla viṣayanlō ninnu n'yāyanirṇētagā svīkarin̄cananta varaku mariyu (ō pravaktā!) Nīvu ē nirṇayaṁ cēsinā dānini gurin̄ci vāri manas'sulalō ē mātraṁ saṅkōcaṁ lēkuṇḍā dāniki (yathātathaṅgā) śirasāvahin̄cananta varaku, vāru (nijamaina) viśvāsulu kālēru |
Muhammad Aziz Ur Rehman కనుక (ఓ ప్రవక్తా!) నీ ప్రభువు తోడు! వారు తమ పరస్పర వివాదాలన్నింటిలో నిన్ను తీర్పరిగా చేసుకోనంతవరకూ, తర్వాత నీవు వారి మధ్య చెప్పిన తీర్పుపట్ల వారు తమ మనసులలో ఎలాంటి సంకోచానికి, అసంతృప్తికి ఆస్కారం యివ్వకుండా మనస్ఫూర్తిగా శిరసావహించనంతవరకూ – వారు విశ్వాసులు కాజాలరు |