Quran with Telugu translation - Surah An-Nisa’ ayat 97 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَالُواْ فِيمَ كُنتُمۡۖ قَالُواْ كُنَّا مُسۡتَضۡعَفِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ قَالُوٓاْ أَلَمۡ تَكُنۡ أَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٗ فَتُهَاجِرُواْ فِيهَاۚ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 97]
﴿إن الذين توفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم قالوا فيم كنتم قالوا كنا مستضعفين﴾ [النِّسَاء: 97]
Abdul Raheem Mohammad Moulana niscayanga, tamaku tamu (tama atmalaku) an'yayam cesukuntu unde vari pranalanu tise devadutalu varito: "Miru e sthitilo undevaru?" Ani adigite, varu: "Memu bhumilo balahinulamuga, nis'sahayulamuga undevaramu!" Ani javabistaru. Daniki (devadutalu): "Emi? Miru valasa povataniki allah bhumi visalanga lekundena?" Ani adugutaru. Ilanti vari saranam narakame. Mariyu adi enta cedda gamyasthanam |
Abdul Raheem Mohammad Moulana niścayaṅgā, tamaku tāmu (tama ātmalaku) an'yāyaṁ cēsukuṇṭū uṇḍē vāri prāṇālanu tīsē dēvadūtalu vāritō: "Mīru ē sthitilō uṇḍēvāru?" Ani aḍigitē, vāru: "Mēmu bhūmilō balahīnulamugā, nis'sahāyulamugā uṇḍēvāramu!" Ani javābistāru. Dāniki (dēvadūtalu): "Ēmī? Mīru valasa pōvaṭāniki allāh bhūmi viśālaṅgā lēkuṇḍenā?" Ani aḍugutāru. Ilāṇṭi vāri śaraṇaṁ narakamē. Mariyu adi enta ceḍḍa gamyasthānaṁ |
Muhammad Aziz Ur Rehman ఎవరయితే తమకు తాము అన్యాయం చేసుకుంటూ ఉన్నారో, వారి ప్రాణాలను తీసేటప్పుడు దైవదూతలు, “మీరే స్థితిలో ఉండేవారు?” అని వారిని అడుగుతారు. దానికి వారు, “మేము మా ప్రదేశంలో బలహీనులముగా, (నిస్సహాయులంగా) ఉండేవారము” అని బదులిస్తారు. “ఏమిటీ? మీరు (ఒక ప్రాంతం నుంచి మరో ప్రాంతానికి) వలసపోవటానికి దేవుని భూమి విశాలంగా లేదా?” అని దైవ దూతలు వారిని అడుగుతారు. వీరి నివాస స్థలమే నరకం. అది అత్యంత చెడ్డ గమ్య స్థానం |