×

İnanıp da inançlarından fayda gören şehir halkı, ancak Yunus'un kavmidir. İnandıkları zaman, 10:98 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Yunus ⮕ (10:98) ayat 98 in Turkish

10:98 Surah Yunus ayat 98 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Yunus ayat 98 - يُونس - Page - Juz 11

﴿فَلَوۡلَا كَانَتۡ قَرۡيَةٌ ءَامَنَتۡ فَنَفَعَهَآ إِيمَٰنُهَآ إِلَّا قَوۡمَ يُونُسَ لَمَّآ ءَامَنُواْ كَشَفۡنَا عَنۡهُمۡ عَذَابَ ٱلۡخِزۡيِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ ﴾
[يُونس: 98]

İnanıp da inançlarından fayda gören şehir halkı, ancak Yunus'un kavmidir. İnandıkları zaman, dünya yaşayışında onlardan zillet azabını giderdik ve bir zamanadek faydalandırdık onları

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلولا كانت قرية آمنت فنفعها إيمانها إلا قوم يونس لما آمنوا كشفنا, باللغة التركية

﴿فلولا كانت قرية آمنت فنفعها إيمانها إلا قوم يونس لما آمنوا كشفنا﴾ [يُونس: 98]

Abdulbaki Golpinarli
Inanıp da inanclarından fayda goren sehir halkı, ancak Yunus'un kavmidir. Inandıkları zaman, dunya yasayısında onlardan zillet azabını giderdik ve bir zamanadek faydalandırdık onları
Adem Ugur
Yunus´un kavmi mustesna, (halkını yok ettigimiz ulkelerden) herhangi bir ulke halkı, keske (kendilerine azap gelmeden) iman etse de bu imanları kendilerine fayda verseydi! Yunus´un kavmi iman edince, kendilerinden dunya hayatındaki rusvaylık azabını kaldırdık ve onları bir sure (dunya nimetlerinden) faydalandırdık
Adem Ugur
Yunus´un kavmi müstesna, (halkını yok ettiğimiz ülkelerden) herhangi bir ülke halkı, keşke (kendilerine azap gelmeden) iman etse de bu imanları kendilerine fayda verseydi! Yunus´un kavmi iman edince, kendilerinden dünya hayatındaki rüsvaylık azabını kaldırdık ve onları bir süre (dünya nimetlerinden) faydalandırdık
Ali Bulac
Ama (azap geldigi sırada) iman edip imanı kendisine yarar saglamıs -Yunus kavminin dısında- bir ulke olsaydı ya! Onlar iman ettikleri zaman dunya hayatında onlardan asagılatıcı azabı kaldırdık ve onları belli bir zamana kadar yararlandırdık
Ali Bulac
Ama (azap geldiği sırada) iman edip imanı kendisine yarar sağlamış -Yunus kavminin dışında- bir ülke olsaydı ya! Onlar iman ettikleri zaman dünya hayatında onlardan aşağılatıcı azabı kaldırdık ve onları belli bir zamana kadar yararlandırdık
Ali Fikri Yavuz
Azab inmeden once, iman edip de bu imanları kendilerine fayda vermis bir memleket halkı bulunsaydı ya! Ancak Yunus’un kavmi iman edince, dunya hayatındaki o perisanlık azabını kendilerinden kaldırdık ve onları bir muddete kadar faydalandırdık
Ali Fikri Yavuz
Azab inmeden önce, iman edip de bu imanları kendilerine fayda vermiş bir memleket halkı bulunsaydı ya! Ancak Yûnus’un kavmi iman edince, dünya hayatındaki o perişanlık azabını kendilerinden kaldırdık ve onları bir müddete kadar faydalandırdık
Celal Y Ld R M
(Azab gelecegi vakitte) iman edip de imanı kendisine yarar saglayan bir kasaba (halkı) varsa, suphesiz ki Yunus´un kavmidir. Iman ettiklerinde rusvaylık azabını acıp kaldırdık ve bir sureye kadar onları yararlandırdık
Celal Y Ld R M
(Azâb geleceği vakitte) imân edip de imânı kendisine yarar sağlayan bir kasaba (halkı) varsa, şüphesiz ki Yûnus´un kavmidir. İmân ettiklerinde rüsvaylık azabını açıp kaldırdık ve bir süreye kadar onları yararlandırdık
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek