Quran with Turkish translation - Surah Ta-Ha ayat 7 - طه - Page - Juz 16
﴿وَإِن تَجۡهَرۡ بِٱلۡقَوۡلِ فَإِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخۡفَى ﴾
[طه: 7]
﴿وإن تجهر بالقول فإنه يعلم السر وأخفى﴾ [طه: 7]
Abdulbaki Golpinarli Sesini yukseltsen de, yukseltmesen de hic suphe yok ki o, gizliyi de bilir, acıga vurulanı da |
Adem Ugur Eger sen, sozu acıktan soylersen, bilesin ki O, gizliyi de, gizlinin gizlisini de bilir |
Adem Ugur Eğer sen, sözü açıktan söylersen, bilesin ki O, gizliyi de, gizlinin gizlisini de bilir |
Ali Bulac Sozu acıga vursan da, (gizlesen de birdir). Cunku suphesiz O, gizliyi de, gizlinin gizlisini de bilmektedir |
Ali Bulac Sözü açığa vursan da, (gizlesen de birdir). Çünkü şüphesiz O, gizliyi de, gizlinin gizlisini de bilmektedir |
Ali Fikri Yavuz Sen (Allah’a ettigin dua ve zikirle) sesini yukseltsen, bil ki, Allah bundan mustagnidir. Cunku Allah gizliyi de bilir, kalbdekini de. (Bunun icin bagırarak dua etmeye luzum yok, huzur ve ihlas lazımdır) |
Ali Fikri Yavuz Sen (Allah’a ettiğin dua ve zikirle) sesini yükseltsen, bil ki, Allah bundan müstağnidir. Çünkü Allah gizliyi de bilir, kalbdekini de. (Bunun için bağırarak dua etmeye lüzum yok, huzur ve ihlâs lâzımdır) |
Celal Y Ld R M Sozu acık soylesen de, suphesiz ki, O, gizlisini ve daha gizlisini bilir |
Celal Y Ld R M Sözü acık söylesen de, şüphesiz ki, O, gizlisini ve daha gizlisini bilir |