Quran with Turkish translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 54 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿قَالَ لَقَدۡ كُنتُمۡ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[الأنبيَاء: 54]
﴿قال لقد كنتم أنتم وآباؤكم في ضلال مبين﴾ [الأنبيَاء: 54]
Abdulbaki Golpinarli O da andolsun ki demisti, siz de apacık bir sapıklık icindesiniz, atalarınız da |
Adem Ugur Dogrusu, siz de, babalarınız da acık bir sapıklık icindesiniz, dedi |
Adem Ugur Doğrusu, siz de, babalarınız da açık bir sapıklık içindesiniz, dedi |
Ali Bulac Dedi ki: "Andolsun, siz ve atalarınız apacık bir sapıklık icindesiniz |
Ali Bulac Dedi ki: "Andolsun, siz ve atalarınız apaçık bir sapıklık içindesiniz |
Ali Fikri Yavuz (Hz. Ibrahim, onlara) dedi ki: “- Yemin olsun, siz ve atalarınız acık bir sapıklık icindesiniz.” |
Ali Fikri Yavuz (Hz. İbrâhîm, onlara) dedi ki: “- Yemin olsun, siz ve atalarınız açık bir sapıklık içindesiniz.” |
Celal Y Ld R M O da, «yemin ederim ki siz de, babalarınız da cok acık bir sapıklık icindesiniz» demisti |
Celal Y Ld R M O da, «yemin ederim ki siz de, babalarınız da çok açık bir sapıklık içindesiniz» demişti |