×

An o zamanı ki hani Rabbin, Musa'ya, git zalimler topluluğuna diye nida 26:10 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Ash-Shu‘ara’ ⮕ (26:10) ayat 10 in Turkish

26:10 Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 10 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 10 - الشعراء - Page - Juz 19

﴿وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الشعراء: 10]

An o zamanı ki hani Rabbin, Musa'ya, git zalimler topluluğuna diye nida etmişti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ نادى ربك موسى أن ائت القوم الظالمين, باللغة التركية

﴿وإذ نادى ربك موسى أن ائت القوم الظالمين﴾ [الشعراء: 10]

Abdulbaki Golpinarli
An o zamanı ki hani Rabbin, Musa'ya, git zalimler topluluguna diye nida etmisti
Adem Ugur
Hani Rabbin Musa´ya: O zalimler guruhuna, Firavun´un kavmine git. Hala (baslarına gelecekten) sakınmayacaklar mı onlar? diye seslenmisti
Adem Ugur
Hani Rabbin Musa´ya: O zalimler güruhuna, Firavun´un kavmine git. Hâla (başlarına gelecekten) sakınmayacaklar mı onlar? diye seslenmişti
Ali Bulac
Hani senin Rabbin, Musa'ya seslenmisti: "Zulmetmekte olan kavme git
Ali Bulac
Hani senin Rabbin, Musa'ya seslenmişti: "Zulmetmekte olan kavme git
Ali Fikri Yavuz
Bir vakit Rabbin, Musa’ya soyle buyurmustu: “- Git o zalimler kavmine
Ali Fikri Yavuz
Bir vakit Rabbin, Mûsa’ya şöyle buyurmuştu: “- Git o zalimler kavmine
Celal Y Ld R M
Hani bir zaman Rabbin, Musa´ya : «Zulmu adet edinen millete, Fir´avn´ın milletine git; artık (Allah´tan) korkup (inkar ve azgınlıktan, haksızlık ve taskınlıktan) sakınmıyacaklar mı ?» diye seslenmisti
Celal Y Ld R M
Hani bir zaman Rabbin, Musâ´ya : «Zulmü âdet edinen millete, Fir´avn´ın milletine git; artık (Allah´tan) korkup (inkâr ve azgınlıktan, haksızlık ve taşkınlıktan) sakınmıyacaklar mı ?» diye seslenmişti
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek