×

Hayır, onların bilgileri, bu dünyadayken, ahirete ulaşamaz; hayır, onlar, ahiret hakkında şüphe 27:66 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah An-Naml ⮕ (27:66) ayat 66 in Turkish

27:66 Surah An-Naml ayat 66 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah An-Naml ayat 66 - النَّمل - Page - Juz 20

﴿بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلۡمُهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّنۡهَاۖ بَلۡ هُم مِّنۡهَا عَمُونَ ﴾
[النَّمل: 66]

Hayır, onların bilgileri, bu dünyadayken, ahirete ulaşamaz; hayır, onlar, ahiret hakkında şüphe içindedir; hayır, onlar ahiret hususunda kördür

❮ Previous Next ❯

ترجمة: بل ادارك علمهم في الآخرة بل هم في شك منها بل هم, باللغة التركية

﴿بل ادارك علمهم في الآخرة بل هم في شك منها بل هم﴾ [النَّمل: 66]

Abdulbaki Golpinarli
Hayır, onların bilgileri, bu dunyadayken, ahirete ulasamaz; hayır, onlar, ahiret hakkında suphe icindedir; hayır, onlar ahiret hususunda kordur
Adem Ugur
Hayır; onların ahiret hakkındaki bilgileri yetersiz kalmıstır. Dahası, bu hususta suphe icindedirler. Bunun da otesinde, onlar ahiretten yana kordurler
Adem Ugur
Hayır; onların ahiret hakkındaki bilgileri yetersiz kalmıştır. Dahası, bu hususta şüphe içindedirler. Bunun da ötesinde, onlar ahiretten yana kördürler
Ali Bulac
Hayır, onların ahiret konusundaki bilgileri 'ard arda toplanıp pekistirildi,’ hayır, onlar bundan bir kusku icindedirler; hayır, onlar bundan yana kordurler
Ali Bulac
Hayır, onların ahiret konusundaki bilgileri 'ard arda toplanıp pekiştirildi,’ hayır, onlar bundan bir kuşku içindedirler; hayır, onlar bundan yana kördürler
Ali Fikri Yavuz
Fakat ahiretin olacagına dair kendilerine (peygamberler vasıtasıyla) arka arkaya ilim ulasmaktadır. Dogrusu onlar bundan suphe icerisindedirler, daha dogrusu onlar, ahiretten yana kordurler (delillerini anlıyamazlar)
Ali Fikri Yavuz
Fakat âhiretin olacağına dair kendilerine (peygamberler vasıtasıyla) arka arkaya ilim ulaşmaktadır. Doğrusu onlar bundan şüphe içerisindedirler, daha doğrusu onlar, âhiretten yana kördürler (delillerini anlıyamazlar)
Celal Y Ld R M
De ki: Goklerde ve yerde gaybı Allah´tan baska kimse bilmez ve onlar da ne zaman diriltilip kaldırılacaklarının bilincinde degillerdir. Hayır, onların Ahiret hakkındaki bilgisi kıt ve yetersizdir. Hayır, Ahiret hakkında (devamlı) suphe icindedirler. Hayır, onlar Ahiret´ten yana (o hususta) kordurler
Celal Y Ld R M
De ki: Göklerde ve yerde gaybı Allah´tan başka kimse bilmez ve onlar da ne zaman diriltilip kaldırılacaklarının bilincinde değillerdir. Hayır, onların Âhiret hakkındaki bilgisi kıt ve yetersizdir. Hayır, Âhiret hakkında (devamlı) şüphe içindedirler. Hayır, onlar Âhiret´ten yana (o hususta) kördürler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek