Quran with Turkish translation - Surah Al-Qasas ayat 22 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلۡقَآءَ مَدۡيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يَهۡدِيَنِي سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ ﴾
[القَصَص: 22]
﴿ولما توجه تلقاء مدين قال عسى ربي أن يهديني سواء السبيل﴾ [القَصَص: 22]
| Abdulbaki Golpinarli Medyen tarafına yonelince de umarım ki dedi, Rabbim, beni dogru yola sevk eder |
| Adem Ugur Medyen´e dogru yoneldiginde: Umarım, Rabbim beni dogru yola iletir, dedi |
| Adem Ugur Medyen´e doğru yöneldiğinde: Umarım, Rabbim beni doğru yola iletir, dedi |
| Ali Bulac Medyen'e dogru yoneldiginde de: "Umarım Rabbim, beni dogru bir yola yoneltip iletir" dedi |
| Ali Bulac Medyen'e doğru yöneldiğinde de: "Umarım Rabbim, beni doğru bir yola yöneltip iletir" dedi |
| Ali Fikri Yavuz Musa Medyen (sehrine) dogru yonelince dedi ki: “- Umarım, Rabbim bana dogru yolu gosterir (de Medyen’e giderim).” |
| Ali Fikri Yavuz Mûsa Medyen (şehrine) doğru yönelince dedi ki: “- Umarım, Rabbim bana doğru yolu gösterir (de Medyen’e giderim).” |
| Celal Y Ld R M Ve Medyen tarafına yoneldiginde soyle dedi, «Rabbimin beni dogru yola eristirecegini umarım.» |
| Celal Y Ld R M Ve Medyen tarafına yöneldiğinde şöyle dedi, «Rabbimin beni doğru yola eriştireceğini umarım.» |