Quran with Turkish translation - Surah FaTir ayat 39 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَكُمۡ خَلَٰٓئِفَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ فَمَن كَفَرَ فَعَلَيۡهِ كُفۡرُهُۥۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ كُفۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ إِلَّا مَقۡتٗاۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ كُفۡرُهُمۡ إِلَّا خَسَارٗا ﴾
[فَاطِر: 39]
﴿هو الذي جعلكم خلائف في الأرض فمن كفر فعليه كفره ولا يزيد﴾ [فَاطِر: 39]
Abdulbaki Golpinarli Oyle bir mabuttur o ki sizi yeryuzune hakim etmistir; kim kafir olursa zararı kendisine; kafirlerin kafirlikleri, Rablerinin katında ancak gazabıni arttırır; kafirlerin kafirlikleri, ancak ziyanlarını arttırır |
Adem Ugur Sizi yeryuzunde halifeler yapan O´dur. Onun icin kim inkar ederse, inkarı kendi zararınadır. Kafirlerin kufru, Rableri katında kendileri icin ancak gazabı arttırır. Kafirlerin kufru, kendilerine ziyandan baska bir sey getirmez |
Adem Ugur Sizi yeryüzünde halifeler yapan O´dur. Onun için kim inkâr ederse, inkârı kendi zararınadır. Kâfirlerin küfrü, Rableri katında kendileri için ancak gazabı arttırır. Kâfirlerin küfrü, kendilerine ziyandan başka bir şey getirmez |
Ali Bulac Yeryuzunde sizi halifeler kılan O'dur. Oyleyse kim inkar ederse, artık inkarı kendi aleyhinedir. Rableri Katında kafir olanlara kendi inkarları gazabtan baskasını arttırmaz ve kafir olanlara kendi inkarları kayıptan baskasını arttırmaz |
Ali Bulac Yeryüzünde sizi halifeler kılan O'dur. Öyleyse kim inkar ederse, artık inkarı kendi aleyhinedir. Rableri Katında kafir olanlara kendi inkarları gazabtan başkasını arttırmaz ve kafir olanlara kendi inkarları kayıptan başkasını arttırmaz |
Ali Fikri Yavuz (Ey Hz. Peygamber ummeti), sizi yeryuzunde halifeler yapan (size yeryuzunun tasarrufunu ve hakimiyetini veren) O’dur. Artık kim (bu buyuk nimeti) inkar ederse, inkarının cezası kendinedir. Kafirlere, kufurleri, Rableri katında ancak bugz artırır. Kafirlere, kufurleri, husrandan baska bir sey artırmaz |
Ali Fikri Yavuz (Ey Hz. Peygamber ümmeti), sizi yeryüzünde halifeler yapan (size yeryüzünün tasarrufunu ve hâkimiyetini veren) O’dur. Artık kim (bu büyük nimeti) inkâr ederse, inkârının cezası kendinedir. Kâfirlere, küfürleri, Rableri katında ancak buğz artırır. Kâfirlere, küfürleri, hüsrandan başka bir şey artırmaz |
Celal Y Ld R M O Allah ki, yeryuzunde sizi (gocup gidenlerin yerine) koyup yerlestirdi. Artık kim kufrederse kufrunun zararı kendisinedir ve kafirlerin kufru Rabları yanında gazabdan baska kendilerine bir sey artırmaz. Kafirlerin kufru kendilerine ancak husran artırır |
Celal Y Ld R M O Allah ki, yeryüzünde sizi (göçüp gidenlerin yerine) koyup yerleştirdi. Artık kim küfrederse küfrünün zararı kendisinedir ve kâfirlerin küfrü Rabları yanında gazabdan başka kendilerine bir şey artırmaz. Kâfirlerin küfrü kendilerine ancak husrân artırır |