Quran with Hindi translation - Surah FaTir ayat 39 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَكُمۡ خَلَٰٓئِفَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ فَمَن كَفَرَ فَعَلَيۡهِ كُفۡرُهُۥۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ كُفۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ إِلَّا مَقۡتٗاۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ كُفۡرُهُمۡ إِلَّا خَسَارٗا ﴾
[فَاطِر: 39]
﴿هو الذي جعلكم خلائف في الأرض فمن كفر فعليه كفره ولا يزيد﴾ [فَاطِر: 39]
Maulana Azizul Haque Al Umari vahee hai, jisane tumhen ek-doosare ke pashchaat basaaya hai dharatee mein, to jo kufr karega, to usake lie hai usaka kufr aur nahin badhaayega kaafiron ke lie unaka kuf unake paalanahaar ke yahaan, parantu krodh hee aur nahin badhaayega kaafiron ke lie unaka qafr, parantu kshati hee |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed vahee to hai jisane tumhe dharatee mein khaleefa banaaya. ab to koee inakaar karega, usake inakaar ka vabaal usee par hai. inakaar karanevaalon ka inakaar unake rab ke yahaan keval prakop hee ko badhaata hai, aur inakaar karanevaalon ka inakaar keval ghaate mein hee abhivrddhi karata hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed वही तो है जिसने तुम्हे धरती में ख़लीफ़ा बनाया। अब तो कोई इनकार करेगा, उसके इनकार का वबाल उसी पर है। इनकार करनेवालों का इनकार उनके रब के यहाँ केवल प्रकोप ही को बढ़ाता है, और इनकार करनेवालों का इनकार केवल घाटे में ही अभिवृद्धि करता है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi vah vahee khuda hai jisane rooe zameen mein tum logon ko (agalon ka) jaanasheen banaaya phir jo shakhs kaafir hoga to usake kufr ka vabaal usee par padega aur kaafiron ko unaka kuphr unake paravaradigaar kee baaragaah mein gazab ke siva kuchh badhaega nahin aur kuphfaar ko unaka kufr ghaate ke siva kuchh nafa na dega |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi वह वही खुदा है जिसने रूए ज़मीन में तुम लोगों को (अगलों का) जानशीन बनाया फिर जो शख्स काफ़िर होगा तो उसके कुफ़्र का वबाल उसी पर पड़ेगा और काफ़िरों को उनका कुफ्र उनके परवरदिगार की बारगाह में ग़ज़ब के सिवा कुछ बढ़ाएगा नहीं और कुफ्फ़ार को उनका कुफ़्र घाटे के सिवा कुछ नफ़ा न देगा |